Quantcast
Channel: Welcome to bilisummaa
Viewing all 1337 articles
Browse latest View live

Bara 1976 irra hanga 2014 qabsoon godhamte Tan ABO dhuunfachuuti moo tan Bilisummaa oromootiifi  walabummaa oromiyaatii?

$
0
0

 

Khora sabaa Jechuun maal jechuudha?

Akka heeraafii seera ABO dhatti khora sabaa jechuun akkuma maqaa isaa khora sabni oromoo hundii kheeysatti if arkujechuudha eega qaamni QBO gaggeeysu sadarkaa jiru hundarraa walitti dhufeen booda  khora khanarratti Rakkoo jirtuf furmaata khennee qabsoodhaaf kharoora lafakhaaya. Garuu khorri amma yaamame khun akkas nifakkaata oromoon hundi qooda irraa fudhachuuf taa’aa? Yoo oromoon hundi qooda irraa hinfudhanne akkamitti khorasabaa jennee yaamna?

Moo Injifannoo waggoota Afurtaman dabran  oromota khutaa biraatifii amantii gargaraa ABO kheysa yaasuu irrati  arkamte Labsachuufi?  bakka oromonni hundi jiranitti  rakkina kheeysa dhaaba ABO hiikhanii humna takkaan dhuguma qabsoo Finiinsufi kan  khorri yaamame?? Lakki akkasiimi dubbiin osoo akkas godhuu feene maalif bara  afrtama qabsoon nutti fudhatti? Nuti khakhuu Jaallan kheenya warreen lubbuun jiraniifii waregamaniis wajjiin seenne hanga galmaan geenyuu hafuura hin baafannu jechuun qabsotti makhamne. ABO abbaan fedhees haa hundeeysuu san rakkoo teenyaamiti garuu ABO dhunfachuu qofa khayoonteenya! San bara 2013 fi 2014 sadarkaa dhumaa irra geenye gutumaanguututti ABO kheenya taasifanneeti jirra. Arra ABON tan bara 1976 kheeysa jaarraan hooganu tan %99 islaama turte saniimiti jechuudha. Dhugumatti qabsoo dhaaba khana qulqulleesuuf goone qofaamiti  sababaa qabsootiin warreen alaa nutti dabalamuu fedhanifi dabalaman if irraa eeynee kan osoo hinbeekamin seenaniis osoo hidda hin hidhatin darbaa guutuguututti gubbaarra hanga jalaatti alaafii kheeysaan dhunfannee asgeenyeera Dhiiga jaallan kheenya lafa hinballeeysine amaanaa hin nyaanne jechuudha. Waan jechaa jiran fakkati malif yoo jettan akkuma yaanni khun ibsutti qabsoon godhamaa turte yaadannoo yeroo dhihoo irraa yoo khaane bara 2013 yeroo dubbataa dhaabaa Yahya Jamaal /Boruu Barraaqaa arihan sababaan tokkolleen hinturre Shira dur lafaa qaban waan hintahin. akkasumatti Tokkichaa achi kheeysatti hafe khan lafee laagaa danqarte itti tahee shira isaanii hunda dandaheetuma wajjiin tirachaa baroota soddomman dabran khan  ture Itti aanaa HD Obboo Bultum Biyyootiis dabareen geeysee bara 2014 ifkeeysaa baasan sababni isaan yeroo san khennaniif Itti Aanaa HD lama godhanne ja’anii ummata oromoo guutuu sobanii laaftumatti bira khutan amma dubbiin tolteef gafii oromoon gaafattu deebisuuf qophiidha ja’anii gama khora yaamuuti seenan maliif jennaan aangoo guutuu guututti oromoota hunda firraa fageeysanii dhuunfatan halaaleyfachuuf  khora sabaa yaamuun dirqama waantaheefi natti fakkata. Haatahuuti khorasabaa yaamame khanarratti eentu filamuuf taa’a?  Tun gaafi qabdii bakka HD,IAN, Ajajaan WBO walii galaatifi Itti gaafatamaan haajaa alaa Dameen Siyaasaa hundi harka isaanii jirtutti eentu filamaan rerrega fakkaatiimire. garuu dubbiin tan duriin gargari arraantana maalif yoochattan yoo HDn filamees namni biraa khan naannoo HD filamuus ABOn tan Warra khutaa tokko taatee oromoodhaaf ifa tahuufteeysi gaafiin guddoon tan ilmaan oromoo khutaalee hafan hundaati kheeysattu tan oromoota baha oromiyatiifii khibba baha oromiyaati khan alaafii mana namafii sa’a itti dhabe khan qe’een itti daaroyte bineensi gaaraalleen itti biyaa godaaneeti. Amma hireen tan Ilmaan Bareentooti eega warri shiraa khan oromoo addaan guuru iduudhaa baheen booda maal akka sababsachuuf  taa’an eeyna  durii warra sammuun habashaattu addaan nufooye nu hasaasee nubasaasee walitti nunaqee hayyoota kheenya akka harka kheenyaan ajjeefnu nugodhaa ture. Yeroon itti badii dabarteef dhiifama waliif godhanii gama qabsoo dur eegalaniiti tokkumman  deebi’an yaaminsa onnee irra buqqa’e waliif godhuun yeroon amma jenna.

Akkuma duraanuu qabsoo hidhannoo tan arrantana khutaan tokko itti abbaa tahee ifiin yaametana uumtanii eega waraana khumotaan lakkaawamu horattaniin booda khabajaa oromummatiif warra sammuun habashaa khan aangoo malee oromummaa hin beeyne ifitti simattanii akka isaan qooda lammummaa isaanii bahan gochuudhaaf yaaltanii garuu isingananii qabsoo isin uumtanii dahannoo taataniif hayjak godhanii harka daaraa hare isin godhan san akkan taane if eegannoo guddoo godhuu qabdan jenna. Gama biraatiin seenaa saaminsa Jaarmayaatiifii tan qabsoo ifiin yaamuuf warri sammuun habashaa godhan tan bara 1976 irraa eegallee waantoota tahan hanga tokko kheeysattuu namoota hoganoota qabsoo khanneen shiraan dhimaman khan akka Buruysoo,Guutama Hawaas,Mul’is Gadaa,Araarsoo Wadaay, Nadhii Gammadafa  hogganoota waraana khannen akkamitti akka shirri isaan nyaate  isiniif dhiheeysuuf teenya. Hangasittu ija teeysan banadhaa gurra kheesan haxaawadhaati warra sammuun habashaa irraa if eega maliif jennaan akkuma waliin beeynutti warri shiraa afoshaafii Masgiidaas tahee mana sagadaa medialee hunda tohaachuuf akkuma jaarmaya qabsoo saamanii ifiin yaamansan godhuuf akka saree maraatteeti batachaa waan jiraniif hulaa teeysan itti xirqim godhaati qabsoo teenya tan waloo eegalaan dhaamsa kheenya.

 

 

The post Bara 1976 irra hanga 2014 qabsoon godhamte Tan ABO dhuunfachuuti moo tan Bilisummaa oromootiifi  walabummaa oromiyaatii? appeared first on Bilisummaa.


XALAYAA OBBOLEESSAA: OBBOLEESSA KIYYA: HOJJATAA MOOTUMMAA WAYYAANEE TAHE MARAAF.

$
0
0

 

(Saphaloo Kadiir’iin)

Si haa gahu salaamanni koo xalayaa obboleessaa tan dhaamsa Oromummaa hilatte tanaan obboleessa kiyya mana abbaa isaatti maqaa hojjataa mootummaatiin alagaan fe’achaafi ergachaa jiruuf bakka jirtutti. Fayyaa keetii? Yaa obboleessa kiyya! Ani immoo waan dhiigni obboleeyyan keenyaa kan alagaan akka galaanaa dhangalaasaa jiru dhihaa barii na wallaalchisee, iyyeensi harmees hirriiba na dhoorke malee fayyaan qaba jechuuf afaan guuttadhee dubbachuu baadhuus numa jira dikee mana ambaa irra maramee booyaa. Yaa ilma aayyaa! “Nagayaa keetii?” jedhee jalqabuuf akka nageenyi hin jirre beeka. Silaa nageeyni jiraatee anaaf ati yoom akkanatti wal irraa fagaanna jetteeti. “Nama ollaan nagaayaatu nagaya” jedha turee mitiiree abbaan keenya (Oromoon) duruu. Eeyyee kaa! Namni ollaafi maatiin nagaya hin qabne, bakka nageeyni ardiirra hin jirretti nagaya kam wal gaafata? Jechuu isaatii bar. Waa’ee nagaya wal gaafachuu kana yoon kaasu hoodaafi aadaa, haalafi akkaataa abbaan keenya nagaya itti nama gaafatu tokkoon yaadadhe. “Akkam nagaya jirtuu? Fayya isin fayyumaa? Nuti bullee (oollee) isin ooltanii (bultanii)? Nuti nagayaa isin nagayaa? xiqqaaf guddaan, dhiiraaf dhalaan, namaaf sa’aan, maatiif waatiin, aaliif ollaan, firaaf firiin, gadaafi gandi, mukaaf citaan …… biyyaaf biyyoon marti nagumaa?” jedhee kan bahariif barraa mara gaafata ture. “Gara keenya roobee gara keessan waa roobee? Tulluun maal jetti? Gadaan maal fakkaata?……” jedhees meeqa iyyaafata. “Nagaya isinitti haa tahu, nageeyni isiniif haa baayy’atu…!” Jedhees yoo manaa deemu nagaya maatiif hawwee, hawwii keessoo isaas gumaacha. Yoo eebbifatuus “Yaa waaq nagaya nu godhi! Nagaya buusi, nagayatti nu oolchitee (bulchitee) nagayatti nu bulchi (nu oolchi)” jedhee kadhata ture. “Nagayaafi buna hin dhabinaa!” Jedhee gaafa buna dhuge warra buna obaase eebbisa. “Nagaya quufaa!” Jedhee gaafa quufe warra eebbisa. “Aanan kan nagayaatu mi’aawa!” Jedha ture gaafa barbaachisummaa nageyaa ibsu. Yoo nageeyni hin jirre aanan illeen dhandhama dhaba jechuufi. Dhugaadha! Abbaan keenya, Oromoon nagaya jaalaata, uumaaf uumamni isaa marti gaaddisa tolaaf dadaati. Hundaafi hundeen isaa nagayaaf wabii tahee kan nagaya booreessuus waardiyaa tahee ofirraa eega ture. Burqaaf bu’urri isaa nagayaaf abbaa akka tahe ni yaadattaa mitii? Moo arra warra mana keenyaa dhaalee saamaa, siis fe’achaa jiru kana fakkaachuuf dagatte? Walumaagalatti abbaan keenya maddaafi mallattoo nagayaa akka tahe arrallee qalbiin qaxaph na jetti. Kana tahuu atiis beekta. Duuba nuti ilmaan Oromoo ofiifuu ambaasaaddara nageenyaatii, Warri arra nagaya keenya ofumaaf booreessee nagaya kee siif eegna, biyya shoorarkeessee biyya tasgabbeessina jechuun namaafi mana tokko tokkotti saroota ramadanii nutti duchiisaa jiran kun eenyu isaan? Dhugatti gaaffii tanaatu sammuu kiyya keessaa wacaa jira. “Nagaya nu dhoorkanii nagaya hin qabdan nuun jedhan” jechuun dhagaye.

Yaa obboleessa kiyya! Abbaa bideenaatiifi firri isaa guutuun obboleeyyan keenya irratti akka bobbahan dhagayeen jira. Ilmaan abbaa keenya dhaloota nu boodaa mara duguugaa jiraachuu isaanii yoon dhagayu garaatu na raafame, ijaatu imimmaan na guduunfate. Atiis waliin jirta jechuu gaafaan dhagaye irraa hanga ammaa niin booya. Nagaya biyyattii eegna jedhanii gaafa obboleeyyan kee duguugan maali ati seenaa abbaa keenyaa itti hin himtuu? Hoodaaf asxaan isaa nagaya irraa ijaaramuu, aadaan isaa faajjii tolaaf dadaa tahuu, nutiis duruma hiikkaaf gatii nageenyaa baraa guddachuu keenya itti hin himtuu? Arra hin jedhin malee abbaan keenya yoo tarkaanfatu faanaaf faantoon isaa qabbana ture. Kan of bira dabree addunyaafuu sirna kabajaaf ulfinaa, koota nagayaa kalaqee raabse tahuu maaliif jara yeyyiin kana itti hin himtu? Siitu waliin tumse kanaaf arra warreen nagaya laaquufi maqaa uumamaa namarraa haquu malee hin beekne kun nagaya mana keessanii eegna jechuun obboleeyyan keenya galaafachaa jiran. Silaa haa tahuutii warra hundeen nagayaatiif nagaya akkam eeguuf?…. Aahh….! Dhiifama guddaa naaf godhi yaa ilma aayyaa! Haasawa koo komiiniin jalqabee mitii? Yoon haala kanaan itti fufe xalayaa tanaahu osoo ijoo dubbii kootii irraa hin hubanne karaatti dhaabda jedheen shakka. Garuu tasa waan obboleeyyan keenya tahaa jiran yaadadheen garaan aaree gara komii biraa naan maqe bar. Eeyyee! karaatu gaaratti naan kute malee silaas dubbiin qabadhee baheefi bakkiin imaammadhee imala jalqabe illeen kan biraatii mitii beektaa kanuma turee. Silaas osoo quuqaan cinaachatti nama ejjuu hirriiba akkam rafuuf gad ciisan, ciisaniis hanga quuqaa dirra nama waraanu san ofirraa buqqaasanii maal rafu? Tulluun fuul dura kee dhaabbattuus yoo qalbiin hin agarre ijji ilaaltuus hin argituu bar. Bakka nama nyanyaatu malee hooquu fedhaniif hin hooqan. Kan qalbii nama dhiphisu, kan garatti nama dhimmisu, kan sammuu keessaa gururi’uu, isa hidda dhiigaa keessa oliif gad ori’u, kan sombi qufa’u, kan surrii nama naanneessu, isa mar’umaan nama guduunfu malee baasuu hamilaniif hin baasan. Walitti cuuncuunu malee waan tufuu barbaadan qofaaf miirri hancufa namaaf hin cimmisuu mitiiree? Kanumaatu laphee koo hatee, qubbeen kiyya micciiree, kallattii koos jijjiiree xurree komii irra naan kaate malee malee silaas kanumaan dubbachuuf xalayaa siif barreessuu murteesse……. Ammallee niin kutee mitii? Tole, Dhiifama ammallee! Ijoo dubbii koottiin deebi’a, hadaraa obbolummaa xalayaa kana dubbisii xumuri.

Yaa Obboleessa kiyya! Anaafi ati ilmaan Oromooti. Abbaan keenya Oromoo tahuu saglanii sabbaatu nu beeka. Haati teenya Oromiyaa tahuu kan nu hin beekne hin jiru. Nuti arra abbaan bideenaa abbaa keenya ajjeessee harmee teenya humnaan dhaaluus, anaafi si gargar fageessee, ati ofitti si qabee ana immoo achi na qabee duugdaaf garaa walitti nu godhuuf wixxifatuus anaaf ati dhukti keenya dhuka lafee tokko tahuu ni beekna. Nuti dhiigni keenya gadaameessaafi gudeeda tokko irraa walitti burqe. lafeen keenya jirma lafee tokko bu’ura godhatee hidda tokko irratti ijaarame. Foon keenya inni qaamni keenya maragameen kun dirra tokkorraa mogalame. Gogaan keenya inni arra qaama lamaan uwwifame kun afrii takka irraa baqeeffamee nutti haguugame. Kun dhugaa uumamaati malee kan fakkeessuuf akkeessuuf walitti firoomnuu miti. Eega dhiigni Oromummaa hidda obbolummaa keenya walitti guduunfee bakkaan itti sirraa hafuufi akkaan itti sirraa fagaadhu hin qabu. Atiis immoo qabda jedhee hin yaadu. Arra haalli jireenya gargar nu dhilee, shirri abbaa bideenaa sarara odeeffannoo keenya kutee wal iyyaafachuu fi wal odeeffachuu nu daangeessuus anaaf ati wal yaaduufi wal dheebochuu dhiifna jedhee hin yaadu. Mee laali! ati manuma abbaa keenyaa keessatti alagaaf gabroomtee, ani immoo fagotti na fufee qe’ee ormaa keessa akka sareetti oliif gad na kaachisaa jira. Ati manuma abbaa keenyaatti akka harree alagaan si fe’achaa, ani immoo dikee ambaa irraa akka saree harka namaa na kajeelchisaa qabeenya abbaa keenyaa irraa agabnee hanga yoom jiraanna? Kun gaafii yeroo mara sammuu koo keessaa dhawwaaquudha. Garuu deebii ofiif deebisuuf dirqama siin mari’achuun qaba malee kophaa koo deebisuuf baayyee ulfaata. Anaafi ati kaleessa waaqni obbolaa godhee nu uume waan taheef dhimma keenya irratti waliin mari’annu malee kophatti murtii laachuun akka hin danda’amne beekta. Ani kiyya murteeffachuuf ati immoo kee murteeffachuuf abbaan keenya kun keessanii malee kun keeti kun kan isaati jedhee wanti nuuf laate akka hin jirre beekta. Qoodni keessan waliini jechaati nu guddise ture abbaan keenya. Mee yaadadhu! Gaafa lubbuun jiru abboon gaaddisa odaa guddaa ooyruu teenya walakkaa san jala taa’ee wal bira nu fidee harka keessan wal irra kaayaa wal qabadhaa jedhee yeroo nuti wal qabannu “Wal malee hin murteessinaa, isin kan waliiti, waliif waliin jiraadhaa. Gargar hin bahinaa, waliin kaadhaa, waliin nyaadhaa, sammuun keessan waan tokko haa yaadu, garaan keessan waan tokko haa nyaatu, garaafi gaarri wal isin hin dahin, alagaafi dhagaan isin hin danda’in, rasaasaafi basaasni walitti isin hin buusin, qoorraafi qoriin addaan isin hin baasin…..” jedhee eega nu eebbise booda “Kun eebba qofa osoo hin ta’in wa’adaasi” jedhee kan nutti himu san ni yaadattaa? Wa’ada inni nu qabsiise saniitu akkaan sin irraanfanne na daangeessa.

Obboleessa kiyya! Yaa gudeeda aabboo! Xalayaa tana yeroon siif barreessu waan obboleeyyan keenyarratti alagaan tahaa jiru mara yaadadheen imimmaan hadhaa’aa makaa dhigaatiin bora’e ijarraa xuruursaa, copha dhiigaa diimaan fuula koo dhiqachaati. Anaafi atiis kan diinni ajjeessaa jiru waliin burqaan keenyaa laga tokko. Bu’ura Oromummaatiin gadaammeessi dhiigaaf lafee keenyaa waan tokko taheef isa onneen kee dhikkafatee guunguumtu kiyyaas guunguuma. Fagoo walirraa jiraannuus laphaalapheessi keenya rukuttaa wal fakkaataa qaba. Kutaan qaama tokko yoo madaa’u ykn rukutamu dhukkubbiifi laalaan abbichatti dhaga’amuun hin oolu. Anaaf ati walirraa fagaannuus qaamni keenya tokko waan taheef akkuma qubni miilaafi qubni harkaa wal irraa fagaatuus yoo qubni miilaa gufatu ykn kan harkaa gubatu qaamni guutuun laalaa dhaga’uu san narraa fagaattuus miidhaan kee natti dhaga’ama. Dhibeen kee na dhukkubsa, dhibeen koos si dhukkubsa. Dhibeen nu lamaanuu dhukkubsu tokko waan taheef qorichi nu barbaachisuus tokko. Qaama wal fakkaataa dhibee tokkoon qabame dawaan isaas tokkumaa mitiiree? Eeyyee! Akkuma anaaf ati ilmaan abbaa tokkoo taanee dhibeen nutti jirtuus qorichi nu barbaachisuus tokkuma akka tahe mamii hin qabu. Dhibeen hamaan nu qabe kun maqaan isaa gabrummaa akka tahe ni beekna. Ogeessi yaalaa immoo qorichi keessan bilisummaa akka jedhamuufi bakkaa fi akkaataa itti argamuus nutti himuu isaa waan dagatte hin sehu. Arra dhibeen baakteeriyaa roorroo alagaan daddabru wal biraa nu fageessullee immoo qoricha milkooynee fayyinee walitti deebi’uun keenya hin hafu. Eeyyee kaa! burqaa keenyaatu kaleessa tokko ture waan taheef boru funyoon mar’umaan obbolummaa harkisee walitti nu deebisuun hin hafu. Waaqni saglan booraanaa, shanan bareentumaa, inni sagaltama garbaa dhibee keenyaaf qoricha nu milkeessee fayyummaan walitti nu deebisuu ni dadhaba jettee yaaddaa? Inni kaleessa gudeeda aabboo keessaa nu burqisiisee gadaameessa aayyoo keessa tiruu haadhummaa nu boraafachiise, hidda handhuraatiin dhiigaafi suga nu soorachiisee, qilleensa somba tokko nu hargansiise kan eega dhalanne boodaas harma harmee teenya Oromiyaa waliin nu hoosise san kana godhuu akkamitti dadhaba? Hin dadhabu.

Yaa obboleessa kiyya! Oromiyaan arra alagaan dhaalamtuus nu lamaaniifuu haadha teenya. Duuba mee osoo haati teenya roorroo alagaatiin imimmaan lakkuu dhangalaaftuu akkamitti cal’isuu garaan si danda’e? Diinni obboleeyyan keenya biqila qaccee lafaa dhufaa jiru kan boru guddatee firii ayaa ta’u yoo rasaasaan qaxara qoorsu, jaarsoolii keenya ibiddaan gombisanii, obboleettii keenya isii da’iifa dahuuf guyyaa lakkaawwattu rasaasa garaa keessa baasanii, gadaameessaa tarsaasanii ulfa culqa surriin faca’ee, mataafi qaamni mormatti addaan luqqa’e isa dhiigaan dheengiyame reeffa haadhaatiin wal maddii yoo ciibsan maaltu sitti dhaga’ame? Dhiiga obboleeyyan keenyaatiin haati teenya Oromiyaan jaalattee osoo hin taane dirqamtee qaama dhiqachaa jirti. Qabeenya abbaan keenyaa harmee irratti waliin nuuf dhiise taatu arra abbaan bideenaa si maxxanfatee qoqoraa jira. Haati teenya harka ilmaan isiitiin jaalattee osoo hin tahin dirqamtee qabeenya saamamaa jirti. Maqaa hojjataa mootummaatiin mindaa garaa kee bira siif hin dabarre sitti laatee tooftaa hawaasa tajaajiluu jedhuun si golgee yoo albuda keenya kan silaa anaaf si qofaaf oolu yoo saamu, yoo qabeenya keenya mara hammaarratu, obboleessa keenya kan mormuufi saamina didu osuma ati agartu ija kee duratti ajjeessaa, kaan biyya irraa baqachiisee garbaafi galaanitti akka gataman godhaa jiraachuu garaan keetiifi kiyyaas ni beeka. Dhiigni obboleessa keetii yoo dhiiga saree tahu xiqqollee sin suukanneessuu? Yaa Obboleessa kiyya! Ati dhala Oromoo taatee maqaa ummata tajaajiluutiin wixina alagaa irkisaa jirtu mee waan tokko yaadadhu. Maqaan kee kan ittiin hojjattu hojjataa mootummaa jedhamee beekkama. Kan jarri alagaa keessoon sitti hasaasan ummata tajaajilaa jirta kan jedhuudha. Hayyee! kanuma fedhellee haa tahu. Ogummaa qabduun ummata ofii tajaajiluun gaariidha. Garuu mee eega tajaajilaa hawaasaa taate gaaffii muraasa haa si gaafadhu. Ummanni tajaajiltu kun dhiiga keeti. Obboleessa, obboleettii, haadhaafi abbaa keeti. Kan ija kee duratti ajjeessaa jiran isaanuma. Duuba gaafa isaan mara si jalaa duguugan maal tajaajiluufi? Akka itti aabboof aayyoon si barsiisan ni dagattee? Ogummaa qabduun ummata keessaa baate, maatii kee kan si dhalanii si barsiisan tajaajilaa eega jiraattee mee ogummaa qabduun tajaajila bilisaa laattee beektaa? Ogummaa qonnaa yoo barattee jiraatte guyyaa tokko xaa’oo abbaa keetiif bilisaan laattee beektaa? Ati ogummaa barsiisummaatiin obboleeyyan kee tajaajilaa jirta yoo tahe seenaa warra kaabaa (tan warra abbaa biideenaa) tan Minilikiifi tan Yohaannis malee guyyaa tokko seenaa obboleessa kee kan eenyummaa kee falmuuf diina dura dhaabbatee lole kan akka Bakar Waareefi Leenjisoo Diigaa faa barsiiftee beektaa? Ogeessa fayyaa yoo taatee guyyaa tokko oboleessa kee rakkataa kan hiyyummaafi dhibeen yarachiiftee mana yaalaa dhufe qoricha bilisaan laatteefi jirtaa? Ogeessa seeraa taatee mana murtii jirta. Obboleeyyan kee tasa wal badanii himannaaf gara kee dhufan kan harka sitti jiidhe bilisa gootee hiyyeessa adabde maallaqa irraa guuruu, yoo maallaqa dhabe mana hidhaa galchuu malee takkaa akka abbaan keenya nu barsiise sanitti bilisaan walitti araarsitee nagayaan akka galan gootee beektaa? Poolisiifi nagaya eegduuniis yoo alagaan “inni kun shoorarkeessaadha qabii mana hidhaatti galchi ykn biyya jeeqaa jiraa rasaasaan laboobi” jedhe qawwee sitti kennee si ajaje “lakkii obboleessi kiyya mirga isaa gaafate malee shoorarkeessaa miti” jettee harka irraa deebifattee beektaa? Mee ogummaa biraa qabaattuus roguma jirtuu of gaafadhu. Eeyyee! Akka ati deebii hin qabne beeka. Hayyeeree! ati ummata kee tajaajilaa jirta moo dukkaana warra wayyaanee gurguraa jirta? Kanaafuu ati hojjataa wayyaaneeti. Dafqaaf dhiiga obboleessa keetii dabarsitee gurguraa jirta jechuudha.

Yaa obboleessa kiyya! Dhaamsiin xumura irratti siif qabu yoo jiraate barana haalli obboleeyyan keenya jalqaban kun adeemsa sirriiti. Sochiin bilisa of baasuuf, qabsoon gumaa abbaaf obboleeyyaan keenyaaf kafaluuf, harmees miidhaafi roorroo abbaa bideenaa jalaa eewaluuf, anaas dikee ambaarraa na galchuuf, siis mana abbaa keenyaatti alagaaf gabra tahuu kana jalaa si baasuuf warraaqsi obboleeyyan keenya barana jalqaban kun tarkaanfii dhugaati. Obboleeyyan keenya nu boodaan dhufan kun onnee abbaa keenyaa san qabaachuu waan hubatte natti fakkaata. Akkaan ani sodaadhee biyyarraa dheeysu, atiis manuma abbaa keenyaatti wandaqa akka taatu kan nu dirqe onnee akka abbaa keenyaa finiintuu diinaaf hin sagadne dhabuu keenya akka tahe ni beekta. Obboleeyyan keenya mirga isaaniif falmatan, kan haqa abbaa keenyaa deebisuuf xurree isaa qabatanii ka’an kana ukkaamsuuf, warraaqsa isaanii qancarsuuf si kan gurshaa xiqqoon soban kana fayyadamaa jiraachuu of beekta jedheen tilmaama. Osumaan ani taa’uu, osoo atiis ulee alagaan sitti kenniteen kaan aaggachaa kaaniis dhooytuu sadarkaa tanaan gahan qabsoo. Baayyeen isaanii dhiigaan seenaa gaarii nuuf galmeessanii dabraniis kanneen lubbuun hafan ammallee falmaa itti cimsaa jiran. Aniis xalayaa kana akkaan siif barreessu kan na taasisees kanuma. Eegaa yaa ilma aayyaa! Alagaan arra harmee teenya Oromiyaa dhaale, abbaan biddeenaa kun ati hojjataadha jedhee si ramadee kafaltii aanan xuuxxoo daa’imaa hin binne kanaan sobee wal irratti nu duulchisaa jira. Dhugaa dubbachuuf ati gadaameessaa Oromiyaafi gudeeda Oromoo keessaa baatee yoo obboleeyyan, haadhaaf abbaa keenya afaan deebitu, yoo qaama kee irraa ibidda shiddu, yoo harmee Oromiyaa alagaa saamsiftu muka kibriitii fakkaatta. Kibriitiin haadhaaf abbaa keessaa bahe dhiitee alagaaf ibidda qabsiisa. Mukni kibriitii cinaachuma haadha keessaa bahe irraa ibidda qabsiisuus inniis gubachuun isaa hin hafu. Ibiddi inni qabsiisu alagaaf malee isaaf humaa hin fayyadu. Kana atiis ni beekta. Kanaaf yaa obboleessa kiyya kan maqaa hojjataatiin alagaaf fe’amaa jirtu takka dhaabbadhuu of ilaali mee. Naaf gahe gabrummaan jedhii falmadhu. “Alagaa ilkee koflaa, fira gaafa goflaa!” Jedha turee mitii abbaan keenya. Wa’ada gadaameessaa tokko keessa nu boraafachiise san yaadadhu mee. Qorii obbolummaa tan harmeen teenya waliin nu soorte san qaxaph jedhi mee. Anumaaf siitu waliif fooni. Nuti obboleeyyan keenya waliin malee alagaa waliin hin miidhagnu, humaatiis bu’aa hin qabnu. Qilee abbaan biddeenaa jidduu keenyatti qote kana duuchinee, dallayya shiraaf alagaan nu jiddutti ijaare kana jiigsinee walitti haa baanuu mee. Atiis gama keetiin diigi aniis gama kiyyaan niin diigaa. Ulee alagaan sitti kenne darbi, aniis sodaa biyyaa na baafte darbeen nu lachuu obboleeyyan keenya waliin taanee falmaa cimsinaa. Ati gama keessaatiin ciri, aniis gama alaatiin ciraan girdoo walakkaa keenyatti alagaan hidhe tana marree handhura harmee teenyaa Finfinnetti walitti dhufna. Gargar faffacaanee humna dhabne malee galata isaatii rabbiin baayy’ina nutti hin qusane. Baayy’ina keenya kana irratti waliif galtee qabaannaan nuti galaana gufuuf kulluuda fedhe gangalchu tahuu keenya yaadadhu. Daqiiqaa tokkoof ija guduunfadhuu shira alagaan nuttiin jiru kana sammutti yaadi mee. Kan arra alagaan qabeenyuma abbaa keetii kan ati walitti qabdee geessituuf irraa xiqqo harkarratti sii qicu kanaaf jettee roga alagaa dhaabbachuun kee boruuf sheenaa madaa qubaa akka sitti hin taane adaraa. Xalayaan kiyya kun akkuma si geesseen dubbiftee murtii boonsaa akka fudhattu, alaagaan siif riqicha tahuun naaf gaha akka jettuun abdiin sirraa qaba. Yaa obboleessa kiyya! Silattuu kan karaa yoo tahe malee kan garaa waa hin xumuramtuu, hundaafuu sitti dheereessuu koof dhiifama jechaa arraaf asumattiin goolaba. Xalayaa biraatiin hanga walitti deebinuu ykn qaamaan wal agarruu nagayatti naaf turi. Dhaamsa kiyya kana akkuma xalayaan tun si geesseen naaf barreessi. Gadaan gadaa bilisummaa nuuf haa tahu.

Obboleessa kee: Ilma Gudee irraa.

Obboleessa kiyya: Ilma Aayyaa tiif

Saphaloo Kadiir / Abdulbasit Kedir
Sadaasa, 2016

The post XALAYAA OBBOLEESSAA: OBBOLEESSA KIYYA: HOJJATAA MOOTUMMAA WAYYAANEE TAHE MARAAF. appeared first on Bilisummaa.

JECHOOTA HOJIIF BARBAACHISOO: Kutaa Tokkoffaa

$
0
0
                                                                            Taammanaa Bitimaa irraa
DURADUBBII
Dubbiftoota barreeffata kanaa jaalatamoo fi kabajamoo, kunoo mataduree kanaa olitti agartan jalattan waa isiniif dhiyeessaa, mee na hoofkalchaa! Namni waan waraqaa fi qalama wajjin walqabatu hojjatu: barreessaa fi barreessituun, qorataa fi qorattuun, lallabaa fi lallabduun, galmeessaa fi galmeessituun, gabaasaa fi gabaaftuun, gulaalaa fi gulaaltuun, gaazexeessaa fi gaazexeessituun, barsiisaa fi barsiiftuun, barachiisaa fi barachiiftuun faa fi kanneen fafakkaatan cufti jechoota afaan ittiin hojjatanii sanii heddumminaan isaan barbaachisa. Namni martinuu waan afaan abbaa-haadha ofii (afaan dhaloota isaa) beekuuf, jechootaa fi sagaleewwan dassiiba-a (“common words“) irratti rakkoo hin qabu. Ammoo, sagaleewwan “jechoota ogeeyyii  (“technical terms“) jedhaman irratti hanqina jechootaa qabaachuu dandaya. Keessumaa namoonni afaanota akka Afaan Oromoo jechuun isaan reefu, afaan manneen barumsaa fi manneen hojii faa tahanii irratti gufuuwwan tokko tokko isa dura jiraachuutu mala. Kanallee afaanonni addunyaa sadaffaa keessatti argaman marti ni qabu. Kana jalaa bawuuf, namni sun jechoota afaan san keessatti yeroo yeroon maddaa jiran duukaa-bu’uu qaba. Barreeffanni amma isiniif dhiyaatu kun karaa kanaan hamma wayii isin gargaaruu dandayaa, mee duukaa-bu’aatii galmee keessan irratti feetan keessatti facaafaddhaa!
SEENSA
Afaan Oromoo keenya jechoota hedduu, kanneen akka galaana Abbayyaa waraabamanii, akka cirracha Awaash guuramanii hin dhumne qaba. Afaan kun guutumaa guutuutti afaan sooressa; afaan raajeffamaa dha. Ginni-bittee Habashaa afaan keenya akka ittiin hin barreeffamne, akka ittiin hin baratamne, akka ittiin hin hojjatamne faa waggaalee 130 ol seera baasee, seeraan dhoowwullee fiixaan bawuu hin dandeenye. Phapphaasonnii fi qeessonni fannoo qabatanii: maqaa abbaatiin, maqaa ilmaa fi maqaa hafuura qulqulluutiin magananillee (basima-aab, basima-waldi, basima manfas-qiddus gazzichaalahu!” jedhanillee) homaa hin milkoofne. Ani mataan kiyya bara dhibba kudha sagalii fi saddeettamootaa (“1980s“) keessa ennaan waa barreessuu jalqabeeyyu karaa jechoota dassiibaa rakkoon tokkollee hin turre. Garuu, sagaleewwan ammayyaa irratti waa itti-rakkachuun kiyya hin oolle. Kan nama gammachiisu afaan kun waggaalee 20 keessatti rakkoo jechoota ogeeyyii sanis irra-aanuun sagaleewwan daran baay’ee maddisiifatee argame. Amma akka oggaa sanaa: “ikonomii“, “darajaa“, “pirograamii“, “— maaloo, maaloo faa jechuun loqoduun hin jiru. Oromoonni afaanuma isaanii keessaayyi jechoota kana burqisiifatani. Amma: “sadarkaa, sagantaa, hayyuduree, haalduree, dinagdee, binaggee, malbultii, jalbultii, xindachee, xinjiree — faa jedheetoo Oromoon koo yommuu dubbatu, waan walaloo dubbisu natti fakkaata. Oromoon uummata dubbii dhugaatiif uumame yoon jedhe, mirkana irratti hundaawuuni malee, dubbii hoowwisuu (hoo’isuu) kiyyaa miti!
Mee amma kanaa gadittan akka waayeen kanaa olitti badhaadhina Afaan Oromoo kaase kana, akka sirriitti qalbeeffattaniif isuma beektan keessaa waa isiniif dhiyeessa. Afaan Oromoo goosii (“verb“) tokko irraa goosiiwwan biroo gara jahaa baafachuu dandaya. Mee as irratti jecha “hojjachuu” jedhamu haa fudhannu:
hojjachuu
hojjatamuu
hojjachiisuu
hojjatachuu
hojjachiifachuu
hohojjachuu
hohojjachiisuu — faa.
Isaan kanneen irraayyis jechoota danuu baafachuun seeruma afaan biyya Gadaa kanaati:
hojjaa > hojii
hojjataa – hojjattuu
hojjatamaa
hojjachiisaa – hojjachiiftuu
hojjachiisa
hojjatama
hojjachiifataa – hojjachiifattuu — faa.
Ani isa kanaa olii kana akkuma fakkeenya bicuu wayiittan isiniif dhiyeesse malee, afaan Oromootaa, afaan abbootii Gadaa fi afaan haadhotii Siiqqee kun guutumaa guutuutti afaan sooressaa fi dilbaayaa dha. Afaan keenya kun badhaadhummaan of badheessa callaa otoo hin taane, afaan bareeddina isaatiin rajeffatamuu fi afaan gurraa fi qalbiitti tolu. Akkuma Afaan Xaaaliyaan kan midhagina isaatiin baayee raajeffatamuu saniiti. Eeyyee, inni afaan nadhii dammaa ti! Afaan Waaqni nadhii dammaa godhee nu badhaase kana, nutis kan ammaa caalaa akka badhaadhuu fi akka guddatuuf alaa-manaa irratti hojjachuu fi ittiin-hojjachuu qabna! Ani ergan ishii tana jedhee, mee amma armaan gadittan jechoota hardhaaf kutaa kana jalatti galuu qaban tokkoo hamma dhigamii-shaniitti isiniif tarreessa!
JECHOOTA DIGDAMII-SHANAN HARDHAAF DHIYAATAN:
1) adaala               –     desert ( = humma)
2) addoo                –     mask
3) barruulee          –     journal
4) barkurnee         –     decade
5) bardhibbee        –    century
6) barkumee          –     millennium

7) beenyaa            –     compensation

8) biyyalafaa         –     world (= addunyaa)
9) dinagdee           –     economy; economics 
10) haaalduree      –     precondition
11) hayyuduree     –     secretary general
12) gamoo             –     building
13) jaagee             –     dwarf (= guuyyee)
14) jajjabee           –     militant
15) jirroo               –     corner (= golee)
16) labata              –     generation (= dhaloota)
17) malbultii          –     politics (= taliiga, siyaasaa, polotikaa)
18) rakaa               –     institution (= dhaabbata)
19) ribee                –     nerve
20) roogessa*        –     activist
21) sadarkaa          –     stage (= gulantaa)
22) Sagantaa          –     programme
23) sheeba              –     sea-coast, sea-shore (= moggagarbaa)
24) xindachee         –     geology
25) xinjiree               –     biology
WABIIWWAN
Maddawwanin jechoota kanneen irraa argaddhe gaafan barreeffata kana guutumaa guuttuutti xumureen hundaa isaanii isiniif dhiyeessa. Garuu, ammaaf: a) Tamene Bitima; A Dectionary of Oromoo Technical Terms, Oromoo-English; Rüdiger Köppe, Köln 2000; Finfinnee 2000 waa keessaa ilaaluu dandeessu!
______________________  Hubachiisa Miiljalee __________________________
roogessa (dhiiraaf); roogettii (dubartiif) ; roogeyyii (nama baay’eef)!
                                                                                                                                        Itti-fufa!

The post JECHOOTA HOJIIF BARBAACHISOO: Kutaa Tokkoffaa appeared first on Bilisummaa.

Yaa hojii OPDO!

$
0
0

 Jawar Mohammed
Amma ammoo wixineen kun qaama dhimmi ilaallatutti dhihaatee osoo hin ragaasifamin qaamni hawaasaa adda adda irratti mari’ata jedhan.

1. Qaamni dhimmi ilaalu jedhanii duuchuun maaf barbaachise? Innoo beekamaadha. Paarlaamaa federaalaati.

2. Qaamota hawaasaa adda yeroo jedhan eenyu baanan?
Dura gooftolii isaanii sodaatanii waan marqamaa akkasii gadi baasan. Amma ammoo ummata sobuuf battisaa jiran.
Mariin jedhame kun dhugaa kan tahu yoo taate;

1. Wixineen sun saffisaan hardcopy fi softy copy isaa haa faca’u.

2) Yunivarsitiilee hundatti barattoonnifi hayyonni marii banaa miidiyaanis dabru haa godhan.

3) Ummanni Oromiyaa guutu sadarkaa hundatti ifatti dhiibbaa takka malee marii haa godhu. Marii kana hayyoonni Oromoo, miseensota Caffee Oromiyaa fi miseensonni paarlaamaa federaalaa Oromiyaa bakka bu’anii jiran waliin haa geggeessan. Mariin kunis censorship tokko malee miidiyaan haa dabru

4) Caffeen Oromiyaa marii kanatti aansee walgahii isaa irratti falmaa ( debate) godhee wixinee san keessaa waan hin taaneef darbee kan ta’uuf dabalee raggaasisee federaalaaf haa ergu. Mariin kunis kallattiin TVOn haa dabru.

5) Paarlaamaa biyyattiitti falmiin banaadhaan irratti wl haa mormi. Mormiin kunis kallattiidhaan EBC fi TVOn haa tamsaafamu.
Kuni guutamnaan dhuguma ‘qaamni dhimmi ilaallatu’ irratti mari’ate jenna. Sanii achi tapha.

The post Yaa hojii OPDO! appeared first on Bilisummaa.

Wixineen labsii faayidaa addaa naannoon Oromiyaa Finfinneerraa argattu murteessu ifoome.

$
0
0

Faayidaa addaa naannoon Oromiyaa magaalaa Finfinneerraa argattu ilaalchisee wixineen labsii qophaa’e ifoome.
Heera mootummaa biyyattii keeyyata 49 keeyyata xiqqaa 5 irratti naannoon Oromiyaa faayidaa addaa argachuu qabdu ilaalchisee bal’inni isaa heeran akka murtaa’u ni kaa’a.
Keeyyata kanaanis;

 

1ffaa. Dhiyeessii tajaajilaarraa faayidaa addaa,

2ffaa. Itti fayyadama qabeenya uumamaa fi eegumsa naannoorraa faayidaa addaa,

3ffaa.Magaalattiin walakkaa naannoo Oromiyaatti waan argamtuuf dhimmoota bulchiinsaa kaa’eera.
Haalima kanaan hiikkaan heerichaa qophaa’era. Kanarrattis ADWUI fi mootummaan naannoo Oromiyaa, bulchiinsa magaalaa Finfinnee dabalatee dhaabbilee federaalaa addaddaas irratti mari’achaa turaniiru.
Dhumarras hoji raawwachiisaan ADWUI ilaalee qaamoleen mootummaa irratti mari’achuun, seera ta’ee akka ba’u murteessaniiru.
Manni Maree Ministiroota Ityoophiyaa dhimmicharratti ega mari’ateen boodas seera ta’ee akka ragga’u gara Mana Maree Bakka Bu’oota Ummataatti dabarseera.
Seerri amma ba’us magaalattiin handhuura Oromiyaa, teessoo biyyattii, dhaabbilee idil addunyaa, Gamtaa Afrikaa, sabaa fi sablammootaa akkuma taate kana ilaalcha keessa galchuun ba’eeras jedhe hoji raawwachiisaan ADWUI.
Haaluma kanaan;

1ffaa/ Dhiyeessii tajaajilaarraa faayidaa addaa;
Magaalaan Finfinnee teessoo naannichaa akkuma taatee fi jiraattonni naannawa magaalaa Finfinnees afaan Oromoon kan dhimma ba’an waan ta’eef, manneen barnootaa sadarkaa 1ffaa akka banamanii fi tajaajilli hoospitaalotaas afaanichaan akka laatamu karoora keessa galuu qaba jedhameera.
Afaan Oromoo bulchiinsa magaalaa Finfinneetti afaan hojii ta’ees kan tajaajilu ta’a.
Aadaa Oromoo wantoonni calaqqisiisan magaalichatti akka jiraatan ni taasifamu.
Moggaasni naannolee magaalichaa maqaa Oromoon dur ittiin waamun akka moggaafaman taasifamu.
Jiddu galoonni aadaa, seenaa, tiyaatiraa fi aartii, akkasumas wiirtuleen bashannanaa akka beeksifaman haalli ni mijata.
Moggaasni magaalattii Finfinnee/Addis Ababaa ta’ee itti fufa.Seera fuldurattis lameenuu qixa beekamtii qabaatu.
Faayidaa addaa diinagdee ilaalchisee;
Dhiyeessii lafaa, tajaajila bishaan dhugaatii,tajaajila maqsa balfa gogaa fi dhangala’aa, geejiba, carraalee hojii, dhiyeessiin manneen waliin jireenyaa baasii mootummaan ijaarraman, wiirtuleen gabaa, akkasumas qonnaan bultoonni yammuu kaafaman beenyaa ga’aa fi haalli ittiin of danda’an seerichaan hammatameera.
Ijaarsa waajjiraalee mootummaa fi hawaasummaaf oolaniif lafti magaalaa Finfinneetii liiziin ala kennama.
Bulchiinsi magaalichaa qonnaan bultoonni naannawa magaalaa Finfinneerra jiraatan oomishaalee qonnaa isaanii wiirtulee itti gurguratan baasii ofiitin hundeessee akka dhiyeessan akka taasifamu labsichi kaa’era.
Magaalaan Finfinnee baankotaan qindaa’uun manneen waliin jireenyaa ijaaruun, hojjettoonni mootummaa fi jiraattonni magaalichaas carraadhan akka argatan taasifama.
Qonnaan bultoonni naannawa magaalichaarra turan haalli ittiin kaafamaa turan qoratamuun akka hojiileen sirreeffamaa fudhatamaniif waajjirri akka gurmaa’u labsichaan hammatameera.

2ffaa/ Faayidaa addaa itti fayyadama qabeenya uumamaa fi eegumsa naannoo;
Dhiyeessiin bu’uuraalee misoomaa, bishaan dhugaatii, maqsa balfa gogaa fi dhangala’aarratti faalamni akka hin qaqqabne xiyyeeffachuun hojjechuun barbaachisaa akka ta’e eerameera.
Maqsi balfa gogaa fi dhangala’aan bakki itti yaalamu bulchiinsi magaalichaa fi naannoon Oromiyaa waliin ta’uun qoratanii ulaagaa saayinsaawaa ta’een akka bulfaman taasifama.

3ffaa/ Dhaabbilee hundeessuu ilaalchisee;
Wixinee labsichaa keeyyata 14n qonnaan bultoota sababii misoomatiin ka’anii fi kanaan boodas kaafaman irratti waajjira hojjetuun ala, dhimma waliiniirratti mari’achuu fi waliin hojjechuuf, manni maree waliinii itti waamamni isaa mootummaa federaalaaf kan ta’e mana maree bulchiinsa magaalichaa fi naannicharraa kan walitti babba’e akka hundaa’u taasifama.
Kaayyoon mana marichaa inni olaananis akkaataa heera mootummaa Ityoophiyaa keeyyata 49/5 faayidaa addaa ilaalchisee, hojiin hojjetamaa jiraachuu isaa hordofuu, gamaaggamuu fi raawwii isaatif deeggarsa taasisuu ta’a.
Mana marichaa keessas; bakka bu’oonni mana maree magaalaa Finfinnee fi Caffee qixa kan bakka bu’aman ta’a.
Hundeeffama, hojii fi itti gaafatama, bara hojii, naamusaa fi baajanni mana maree waliinichaa, dambii Manni Maree Ministirootaa baasun kan murtaa’u ta’a.
Adeemsa raggaasisa labsichaarrattis qaamoleen hawaasaa kan irratti hirmaatan ta’a.

The post Wixineen labsii faayidaa addaa naannoon Oromiyaa Finfinneerraa argattu murteessu ifoome. appeared first on Bilisummaa.

KITAABA MAQAA #BEEKAN GULUMMAATIIN MAXXANFAME GUBUUN SIRRII MITI.

$
0
0

 

(Saphaloo Kadiir irraa)

Dura irratti barruun kun seera if danda’ee fi akeekkachiisa qaba. Osoo dubbiftee hin xumurre barruu kana irratti yaada kennachuuniis tahee, yaada dogoggoraa kennuun dhoorkaa dha. Kana jechuun kiyya dogoggora barruu tana keessa jiru akkaan sirreessu natti himuun dhoorkaadha jechuu kiyyaa miti. Garuu eega dubbiftee raaftee baaftee booda yaada bilchaataa ragaan mirkanaawe kennuun anaas tahee siis waan fayyaduuf mata duree dubbiftee masluufummaan xumuruu hifattee cal’iftee yaada kennachuun dhoorkaa tahuun dubbachaa jira. Gurbaan akka gurbaatti taajjabbii dadhabbii eegalee jattees nan komatin. Waaniin taajjabe osoo hin tahiin waaniin mirkaneeffadheen barreesse waan taheef hadhaa’ullee akkuma qorichi (kiniin) osoo hadhaa’uu dawaa tahu barruun kuniis sammui keetiif dawaa tahuu mala waan taheef cinninnadhuutuma liqimsi. Eekaa waan rabbiin dawaa namaa godhu hin beekan ja’amaa mitiree? Hundaafuu hanga maayyiitti dubbisi. Dubbisa gaarii.

“Abbaa jibbaniis haqa hin jibban” ja’a Oromoon. Namoota kitaaba maqaa Beekan Gulummaatiin barreffamee fi maxxanfame gubu miidiyaa hawaasaa kana irratti arkeen gadde. Dhugatti gariin namaa sadarkaa gad fagoo irra jiraachuu hubadheen ifitti qaanfadhe. Nama tokko yaada fi hojii isaa kan arraatiin jibbuu malla. Kana jechuun ammoo namni san waan gaarii hin hojjanne jechuun hin danda’amu. Osoo sammuun hin micciiramin dura hojii gaarii hojjachuu mala. Tokko tokko ammoo kalee balleessee arra tolchuu mala. Faallaa kanaatiin ammaas ilmi namaa jijjiiramaa dha waan taheef kalee tolchee arra balleessuu mala. Kalee gaarii yaadee arra hamtuu yaaduu mala. Nama gariis ammoo haala dhiibbaa gariitiin waan badduu keessa seenuus mala. Kana jechuun yaaddoon sammuu namaa micciiramuu fi jijjiiramuu malti jechuu dha. Akkuma nni kalee fayyaa waan gaarii osoo hojjatuu tasa maraatee waan hojjate hunda if jalaa balleessu sani jechuu dha. Garuu kitaabni tokko eega barreeffamee booda irra deebi’amee hanga hin maxxanfamnetti qabiyyeen isaa sammuu abbicha barreessee san jala hin micciiramu. Yaadni kitaabichaa kan kalee san waan arra sammuun micciiramte balleessitu kana hin balleessu.

Kitaabni gaariin hiriyaa gaariidha. Kanaaf hojii namni tokko kalee hojjate tan nutilleen bu’a qabeessummaa isii ragaa bahaa turre balleessuun nutiis nama sammuun micciiramte saniin addummaa hin qabnu. Kanaaf kitaaba gaafa sammuun nagaya jirtu barreesse gubuun dhaloota dhufu doofummaaf laachuudha, amala hojii diinaatiis. Gama biraatiin, kitaabni gaariin Oromoodhaaf ni barbaachisa. Kitaaba tokko mormuus tahee deeggaruun jaalalaafi jibba abbicha barreessee saniin osoo hin taane qabiyyee kitaabichaatiin madaalama. Barreessitoota tokko tokkoo fiinxi arraabaa isaa fi fiinxi qalama isaa faallaa tahuu ni mala. Arrabni isaa faaydaaf mimicciiramuu mala, qalama isaa yoo dhugaarraa micciire ammoo eeboo tahee boru sammuu isaa waraanuun waan hin oolle. Sababniis wanti arrabni isaa dubbate tarii ni dagatama taha. Gowwaa fi qalamni garuu waan qaban gad hin dhiisan waan taheef qalama mudhii qabee yoo finxan cubbuu, kijiba barreessellee gubuun nurra hin jiraatu.

Kitaabni maqaa Beekan Gulummaatiin maxxandamees tahee kitaaboota namni biraa barreessees hanga ergaa gaarii qabutti, hanga waan aadaa, waan seenaa, afaanii fi sirna saba tokkoo qabutti kitaaba sabaati malee kan nama dhunfaa sanii miti. Abbicha hojii baleessaa arra inni hojjateef ammoo kitaaba qabeenyi sabaa keessatti kuufame gubuun saba kana doofummaa keessatti golguuf yaaduudha. Yoo kitaabni san dogoggora qabaate ammoo gubuu osoo hin taane bakka dogoggora qabu san himanii sirreessisuuf yaaluu dha. Yoo abbichi sirreessuu dide ammoo ragaa qabatamaan deeggartee yaada kitaaba isaa kana kuffisuu dandeessa. Oromoon osoo kitaaba kalee warri nafxanyootaa maqa xureessaanii fi sobaan seena bu’ura hin qabne kan irratti barreeffame mara gubee arra miidhaa fi shira kaleessa nafxanyaan nurratti hojjachaa turte dhaloonni kun hin baru ture. Furmaanni kitaabicha ciruu osoo hin tahin yaada yaadaan kuffisuu danda’uu waan taheef wabii godhattee bakki kun sirrii miti jattee mormuu dandeessa. Waan arra nama tokkotti aarteef hojii bareedduu inni kaleessa waan sabaaf fayyadu gumaache gubuun ilaalcha dhaloota qubee irraa eegamuu miti.

Nama dubbisuu hin beekne doofaatu kitaaba guba. Waan dubbisuu hin dandeenyeef yookaa dubbisuus waan isaaf hin galleef gubuu filata. Fakkeenyaaf dhiheenya kana kitaaba wayyaaneen tartiiba qubee jijjiiruun baafte eenyulleen hin gubne. Sababniis yaada sammuu nama kitaaba san barreesse keessa jiru gubuudha malee kitaabicha gubuu miti furmaanni. Kanaaf yaada yaadaan dura dhaabbachuu danda’uun qarooma guddaa waan taheef kitaaba gaariis tahee hamaa danda’amu yaada yaadaan cabsuu, dadhabamu ammoo seenaaf olkaa’uu dha malee gubuun hin barbaachisu ja’een hubadha.

Gama biraatiin kitaaboonni Beekan Gulummaa kan sammuu isaa qofa keessaa barreeffamee miti. Kana hoggaan ja’u ammoo cubbuuf osoo hin taane dhugaa ragaa danuun deeggaramee fi sirritti namoota adda addaa irraa arkadhe irra dhaabbadheen waaniin beekurraa dubbadhe waan taheef roga biraatti hin fudhatinaa. Beekan Barsiisaa Afaan Oromoo Univarsiitii waan tureef xalayaa qorannoo (Reaserch Paper), kitaaboota namni biraa barreesse isiiniifin gulaala jechuun maqaa kitaabaa jijjiiree kan maxxansees jira. Yaada bu’uraa (idea) kitaaboota namaa keessaa fudhatee uunkaa, maqaalee, yoomessaa fi walduraa duuba kitaabaa jijjiiree maqaa isaatiin maxxansees hedduutu jira. Kana jechuun kiyya Beekan matagale barressuu hin danda’u jechuu kiyya osoo hin tahin barreeffamni isaa dhandhama qabaachuu baatuuf barreessaa fakkaachuuf barreeffama bushaawaa tokko ittanee barreessuu isaa golguu hin barbaadu. Kanaaf kitaaboota danuu san keessaa yoo tahees hanguma tokkootu kan isaati malee hojii inni maqaa itti arkate hedduun kan nama biraa tahuu hanga tokko ragaa qabatamaan waan beekuu dha. Kana malees joollee hedduu kitaabaan isinii gulaala ja’ee maallaqa irraa nyaate, warra kitaabaan isinii maxxansiisa ja’ee maallaqa guddaa irraa fuudhee kitaaba muraasa maxxanseefi maallaqa harka caalu nyaatees jiraachuun dhugaa tahuu mirkaneeffadheen ni jira. Sababa dabaa fi shira isaa kanaan joolleen onneen gubattee, sammuun wareertee kitaaba barressuu dhiisii waa’ee kitaaballee dubbachuu jibbaniis hedduu dha. Maqaa tuquun hin barbaachisu malee Beekan barreessitoota lafaa dhufu kan silaa ibiddi hogbarruu meeqa keessaa shidamu keessatti dhaamsee daareeysee jira.

Kanaaf, gabaabumatti dhara irra kaayee maqaa xureessuuf osoo hin tahin wanniin kana kaaseef kitaaboonni waan isatti aartaniif qofa arra gubaa jirtan kun hojii isaa qofa osoo hin tahin hojii sammuu qaroon biraa hojjatte kan maqaa isaatiin maxxanfame waan taheef gubuun gonkuma sirrii miti jechuu barbaadeeti. Ani waaniin badii isaa ragaa qabatamaa waliin dubbadhe Oromotti saaxile qofaaf soba sammuun isaa galgaluu itti waraanamtu hedduu uumee narratti haasawe, garuu ani na aarsuu caalaa namoota biraa dubbiin san gubde ture. Ani cubbuu uumee narra kaayuus, dhugaan ani qabu dubbatuus san ana, isaafi rabbi qofaatu beeka waan taheef na aarsuu caalaa na gammachiifte. Sababniis, namni hedduun bakka dhugaan jiru baruuf gama hedduun qoratee baruu danda’ee jira. Deebisaan ani namaaf kennu irra waan abbichi qoratee irra gahuytu deebisaa quubsaa kenna waan taheef sababa inni waa’ee kiyya dubbateen namoota jajjaboo danuu akkaan hiriyoomfadhu na taasise. Haa galatoomu. Inni garuu sababoota soba uumee fuula miidiyaa hawaasaa irratti odeessuu kana irraa dhaabbadhu waan ja’anii itti himaniif hiriyaa hedduu if dhoorke kun isaaf kufaatii dha. Kana hoggaan ja’u ammoo inni sirritti jira jechuu kiyyaa miti. Sirritti hin jirtu ja’ees cubbuu irra hin kaayu.

Xumura irratti ani akka kiyyatti yaadniin furmaata ni taha ja’ee yaadu kitaaboota kanneen gubuu osoo hin tahin furmaata biraatu jira ja’een yaada. Inniis:-
1) Kitaaboonni hedduun kan maqaa isaatiin maxxanfame tahullee cunfaa kalaqa sammuu namni biraa cimimfatee dahe waan taheef, Beekan kitaaboota hedduuf abbaa gudeedaa osoo hin tahin abbaa biddeenaa akka tahe mirkaneeffadheen jira. Kanaaf warri aara isatti qabdan irraa kaatanii kitaaboota inni abbaa bideenaa taheef kanneen gubaa jirtan badii inni baleessaa jiru caalaa badii laaqqachaa jiraachuu keessan hubattanii akka irraa dhaabbattan jechuun barbaada. Warri ilmaan isaa gubnee garaa isa bobeeysina jattanii akka nafxanyoonni dur odeeffannoo aadaaf seenaa Oromoo gubetti kitaaboota gubutti bobbaatan kun osoo irraa dhaabbattanii gaarii dha.

2) Ilmoo nama biraa tan guddifatan takka, osoo isiin badii hin qabne waan abbaan bideennaa balleessee fi aara isanitti qaban qofaaf ajjeessuun gatii hin qabu. Ilmoon inni guddifate badii isaatiin gubattees dilas garaan ni aara jechuu hin danda’amu. Kanaaf garaa isa gubuuf kitaaba kana gubuun furmaata akka hin tahin beeknee gubuu irra abboottii kitaaboota kana barreessan ragaa qabatamaan funaannee mana murtii dhimma kalaqa sammuu itti himannuus waan hin qabneef Oromoo sagalee irratti kenninee maqaa abnicha ganama barreesseen akka deebi’ee maxxanfamu godhuuf yaaluu dha.

3) Kitaaba kana gubuu irra yaada micciiramaa sammuu isaa keessa jiru jijjiiruuf, diriirsuuf yaaluun gaarii dha. Inniis nama yaada namaa fudhatuu miti waan taheef yoo kana dadhabne ammoo inni haa qaaqaa ooluu nuti hojii teenyatti haa xiyyeeffannuu. Waan inni xibaaruuf deebisaa barbaaduu osoo hin tahin waan inni hojjatu samkuu qaroomteen jalaa haa jijjiirru. Kana godhuu akka dandeenyu ragaan ammoo tartiiba qubee dhiheenya kana jijjiiramuu keessatti isaafi fakkaatoonni isaa harka keessaa qaban ja’ame hojiirra oolma isaa hambisuu danda’uu keenya. Kanaaf waan inni faaydaa dhunfaaf dubbaturra hojii saba miitu tan isaafi warroonni akka isaa hojjatan fashaleessuun garaagarummaa Goobana Dacee fi Bakar Waaree Oromoo biratti qaban isaaniis horachaa jiraachuu qofa yaadachuun gahaa dha.

4) Beekan Gulummaa hojii amma namni hedduun irraa jibbe kana qofaa isaa osoo hin tahin garee jaamtuu duubarraa isa dhiibaa jirtu sirritti addaan baruu fi isa qofa osoo hin tahin garee duubbee isaatii Oromoo irratti isa bobbaasaa jirtu tanaas walumaan jibbanii tufuun waan isaanii hojii godhachuu fi sammuun if wareersuu dhiisuun gaarii dha. Gama biraatiin citaa tokkoof lamaaf manni hin dhimmisu waan taheef akka waan isaan qabsoo Oromoo gufachiisuu danda’aniitti guddifnee laaluun baaraguun nurra hin jiraatu.

5) Warri dhimma kana waliin wal qabatee yaadoota shoorarkaawoo miidiyaa hawaasaa irratti mul’atu laaltanii akka waan namoonni yaada micciramaa gufuu qabsoo Oromoo tahu qabu hedduu taheetti bareeydan tooftaa jaraa beekuuf yaalaa. Mee aniis tooftaa jarri miidiyaa hawaasaa irratti nama shoorarkeessuun keessaa tokko kaniin qorannaan irratti bare isinitti himuu? Gareen Beekan Gulummaa duubaa ibiddatti isa oofaa jirtu tun nama kudhan hin caalan. Isaan hundi dhunfatti facebook 30 ol qaban. Komputera tokko irratti ‘Browser’ kudhan buufatanii, namni tokko yeroo tokkotti facebook kudhan fayyadama, facebook 30 guyyaa tokkotti jijjiiree fayyadama jechuu dha. Namni kudhan Facebook 30 sa’aa diigdamii afuritti hoggaa fayyadame nama meeqa taha? 10×30=300. Barruun dhimma bu’aa Oromoo irratti barreeffamu ‘like’ fi ‘share’ 30 qofa qabaachaa, barruun diigmaya Oromoo irratti barreeffamu nama 300 hoggaa qabaatte dhugatti kan diigmaya Oromoo fedhu waan irra baayy’ate fakkaattee nama shoorarkeessuu malti. Garuu dhugaan jiru kana waan taheef namuma 10’n san qofa tahuu hubachuun dilas mara akka waan deemsa qabsoo Oromoo gufachiisuu danda’aniitti wareeruun nurra hin jiraatu.

6) Gariin keessan eega Beekan G duuba gareen biraa jiraattee kan isaanuu cal’isan maaliif inni qofti hidhatee diigmaya kanarratti qabatamaan bobba’ee mul’ata jechuun keessan hin hafu. Deebiin gahaan sababa lama irratti hundaa’a. Isaaniis akkana.

(a) Beekan G nama dhiheenyatti biyyarraa garas bahe waan taheef xaxama garee baqqattuu Oromoo keessa jiru dilas gad fageessee osoo hin hubatin itti fayyadamuuf dhidhiiban. Namoonni baayyeen waan isa Beekaniif salphumatti isa amanuu danda’an ja’anii waan yaadaniif gurra inni hin qabne itti godhanii onnee itti horanii gootummaan hin qabne itti horanii itti bobbaasan.
(b) Beekan G nama gar malee rakkatee guddate tahuu seenaa jireenya isaa harkuma isaatiin barreessee fi afaanuma isaarraa dhageenye irra hubachuu ni dandeenya. Dhugatti haala saniin if barsiisuun isaa cimina guddaa dha. Hiyyummaaniis hanga tokko namaan komachuus hin taatu garuu nama hiyyummaa kiishaa fi sammuu walirratti qabuuf xiin-sammuu dhiibba jalloo fi hamtu qabaatti. Namni hiyyummaan guddate hiyyoomuu isaaf akka waan namni marti harka qabuu itti fakkaata ja’a warri saaykooloojii. Mucaan kuniis gaafa duraa fira isaarra maallaqa xiqqaa arkatuutu isa gargaaraa ture waan taheef saba guddaaf dhiisii maatii isaarrallee akka maallaqni caaluuf saahiboota waliin guddatan irraa dhagayeen jira. Kanaaf Beekan G wanti as bahee lallabuuf dhugaa fi sabaaf dhimma qabaatee osoo hin tahin maallaqaan dallaalamee akka tahe tooftaa biraan qulqulleeffadheen jira. Mee isiniis dhimma kana qoradhaa yoon ani kijibees narratti karsheeysaa. Hundumaafuu Beekan G nama maqaa isaa fi dhimma sabaaf dhiphatu osoo hin taane maallaqa arkannaan nama haadha isaatu gurguru waan taheef jibbi namni isaaf horate kun hiyyummaa ittiin mudhuraa guddate irra isa gubaa hin jirtu waan taheef, akkuma kaleessa maallaqa barbaada sammuu qaroo meeqaa guusee fi masheense arraas qabsoo Oromoo irratti kijiba afuufaa jira.

Kanaafuu, warri isatti aartanii sammuu if wareersitan yoo akka inni jara duubaa isa dhiibu sanitti akka garagalu feetan maallaqa waan isaan kennaniif caalaa kennaafi waan feetan itti himadha. Isatti waa himuuf gatiin doolarri kudhan taajjabbii tokko barreessa. Akkuma nama mana murtii duraa iyyanaa (Raphoola) barreessuu jechuudha. Silaa dhugattuu hojiin isaan malte san ture. Ammaas garuu barbaadee hojii isa fakkaattu arkate waan taheef ani gama kiyyaan itti aaruu irra baga gammadde jedhaan.

7) Falli xumuraa xukuraa warreen akkanaa mara rabbi haa fayyisu ja’aa du’a’ii godhaaf. Sababniis namoonni yeroo mara faallaa adeemsa dhugaa deeman irra hedduu kan maraateen arke. Warreen yaada qajeelaa mara micciiranii laalan sammuun garagaluu jalqabuun hubadhe waan taheef Beekanii fi warra akka isaa mara sammuun isaanii fiinxeerra jiraachuun shakke. Mee laalaa isinuu, maraataan waswaasa baayy’ata, waan namni ja’uun fudhachuurra waan ifiif hojjatutti mirqaanaa. Waan namni arku caalaa waan jinniin isaa itti garsiiftutti kofla. Waan qabatamaan lafa hin jirre, tan ragaas hin qabneetti eegee guduunfee morma, kan kadhatee nyaatu ani dureessa siin ja’a. Qilleensaa waliin qabsoo wal qabee ifumaaf kufee akkaan itti kuffise gartee ja’a. Osoo haasawallee tartiibaan hin beekne ani beekaadha ifiin ja’a, ammaas waanuma irraa maraatan qofa haasawan. Gama biraatiin ammaas sababni maraatuu ijoon biraa hinaaffaa goggooyduu, ofitti amantummaa dhabuu, dhiphachuu fi kkf irraa jalqaba ja’an ogeessoonni fayyaa samkuu Namni ifitti hin amanne samnuu namaatin deemuu baayyisa, kanaaf dogoggoroota irraa hin baratu, yoo namni sammuu liqeeyseef san sirraa deebise malee sirraa hin deebi’u fi kkf hedduu kaasuu dandeenya. Beekanii fi garee isaarratti amaloonni akkanaa waan baayyee mul’atuuf daandii maraatuu irra ani gama kiyyaan rabbiin haa fayyisu ja’een jira. Warri gara galma maraatuu imalaa jiraachuu jara kanaatti aartanii waan hunda balleessitan ammoo yoo isaan irra fooyyee tahuu keessan kan ifitti amantan taate kitaaba afaan Oromoon barreeffame kan seenaa fi aadaa Oromoo qabu gubaa jirtan kun xiqqo obsaa isaanuu kafana darbuu gahanii jiranii.

8) Rakkoon akka isaan uumaa jiranii kun oggummaa fi dandeettii ifiitin ala waan hin beekneefi isaaniin hin malletti hiixachuu irraa kan dhufu tahuu isaa hubachuun gaarii dha. Itti aaruu caalaa dandeettii isaanii as keessatti sirritti madaaluu danda’uun ogummaadha. “Ni beekta ni beektan jennaan jaartiin sheekaa kitaaba dhiiyxee, jaartii damiinaa mooyyee qoraafte” jechuun maakmaaksa jiru. Namni kamuu dandeettii karaa lamaan argachuu danda’a. Karaan tokko uumama yoo tahu, karaan biraa barnoota. Barnoota hoggaa jannu ammaas muuxannoo jireenyaa irraa kan baratamuu fi kitaaba irraa kan baratamuu dha. Kana hundaaf ammoo bu’urri dhugaa uumama tahuu wal naman gaafachiisu. Kanaafuu Beekanii fi gareen isaas hir’inni guddaan qaban daandii isaaniif hayyamamerraa maqanii jiraachuu namatti mul’isa. Konkolaataan daandii isaaf hayyamame irraa maqee deemu konkoolaataa hedduun walitti bu’a.

Hundumaafuu, wanti hubachuu qabdan ani dhimma isaanii irraa haasawuu fedhee osoo hin taane sababoota isiniif dhiheesse. Feetan amana feetan dhiisaa. Wanti irratti waliigalluu ammoo akkuma Oromoon “abbaa jibbanillee haqa hin jibban” jattu san anaas tahee abbaa barbaaddan hojii dabaa hojjate taanaan jibbaa, garuu yoo abbaa jibbitanillee haqa hin jibbinaa. Kitaabni kun eenyullee haa barreeffamu abbicha barreesse osoo hin tahin qabiyyee irratti barreeffame hubachuu danda’uu dha. Kitaabni barreeffamu kamuu kan sabaa tahuu olitti ibseen jira. Kitaabni barreeffamu kamuu maqaa abbaatiin osoo hin taane maqaa sabaatiin yaamamuun isaa kitaabni kan sabaa tahuu mul’isa. Fknf, Asoosama afaan Oromoo, sheekkoo Oromoo, seenaa Oromoo… Eegaa aniis akka nama tokkittii waan natti dhaga’ame barreessuun qaba. Kanaafuu kitaabni gubaa jirtan kan Oromooti malee kan Beekan Gulummaa ykn kan barreessaa miti. Hanga wanti Oromoo miidhamutti aniis, atiis, isaaniis….. sabniis ni miidhama. Akkasiitii yaa ambayyoo warri osoo hin beekiniis tahe beektaniis kitaaba gubaa jirtan dogoggortanii jirtan ja’een dhaamsa koo goolaba.

#Saphaloo_Kadiir | Abdulbasit
Waxabajjii, 2017

The post KITAABA MAQAA #BEEKAN GULUMMAATIIN MAXXANFAME GUBUUN SIRRII MITI. appeared first on Bilisummaa.

Finfinnee irratti aangoo abbaa seerummaa:

$
0
0

Barreessaan Betru Dibaba

Federaaliizimiin Itoophiyaa Mootummaa Federaalaa fi Naannooleen kan caaseffame dha, Heera Federaalaa keewwata 50(1). Federeeshinii kana keesatti qaamoleen taayitaa sadan; seera tumuu, seera raawwachiisuu fi abbaa seerummaa, Mootummaa Federaalaa fi Naannooleef qoodamanii jiru, keewwata 50(2).
Barreeffama kana keessatti aangoo abbaa seerummaa qofti kan ilaalamu yoo ta’u, kunis aangoo abbaa seerummaa Finfinnee irratti dha. Falmiiwwan bilchinaa fi rogummaa seeraa hin qabne jiran akkuma jiranitti ta’ee, hundeen barreeffama kanaa Finfinneen magaalaa fi qaama Oromiyaa [City within State] malee, Naannoo [City State] yookin qaama Federaalaa [Federal District] miti jedhu irratti kan hundaa’e dha. Sababnis, miseesonni Federeeshinii Naannolee sagal qofa akka ta’an maqaan adda ba’anii keewwanni 47(1) tarree cufaa [exhaustive list] ta’een ni tuma. Ibsa biraan, Finfinneen miseensota Federeeshinii keessatti waan hin caqafamneef tilmaama dirqamaan [irrefutable presumption] qaama Naannoo tokkoo taati jechuu dha. Tilmaamni dirqamaa kun akkuma jirutti ta’ee, keewwanni 49(5) kan “… Finfinneen … Naannoo Oromiyaatti argamuu irraa kan ka’an …” jedhu Finfinneen qaama Oromiyaa akka taate daraan ifa taasisa.
Bu’uura Heera keewwata 49(2,4)’n, Finfinneen akka magaalaa ofiin of bulchituutti aangoo abbaa seerummaa ni qabaatti ta’a. Kana jechuun caasaa abbaa seerummaa Manneen Murtii magaalaa malee caasaa abbaa seerummaa Manneen Murtii Naannoo hin qabaattu jechuu dha.
Manneen Murtii Naannolee aangoo abbaa seerummaa dhimmoota Naannoo irratti qabu. Manneen Murtii Federaalaas aangoo abbaa seerummaa dhimmoota Federaalaa irratti qabu. Kunis Heera Federaalaa keessatti adda bahee jira, keewwattoota 51-84.
Ulaagaalee aangoo Federaalaa taasisan keessaa tokko dhimmoota Naannolee lamaa fi lamaa ol ta’anii ti, Heera keewwata 51(9, 12, 13, …). Hundeen dhimma qabamee “Finfinneen qaama Oromiyaa ti!” jedhu jala haa muramu. Hariiroon Finfinnee fi Oromiyaa gidduu jiru hariiroo qaamummaa Naannichaa malee ulaagaa aangoo Federaalaa hin ta’u. Gama biraan, dhimmi teessoo Finfinnee fi Naannoleen, Oromiyaan ala, wal qabatu hariiroo Oromiyaa fi Naannollee biroo uumee aangoo Federaalaa ta’a malee, kan Finfinnee gara naannootti ol guddisuu ta’uu hin qabu.
Xinxaalonni armaan olii kunneen hundee Heera Federaalaa qabu. Haa ta’u malee, barmaatileen lafa irra jiran kan faallaa ti.
Tokkoffaa, labsiin lakkoofsa 25/88 Manneen Murtii Federaalaa fi aangoo isaanii hundeessuf ba’e yammuu jecha ‘Naannolee’ jedhuuf hiika kennu Finfinnee fi Dirree Dawaa gara Naannootti kan ol guddisu dha. Haaluma kanaan, dhimmoota teessoo Finfinnee fi Naannolee, Oromiyaa dabalatee, wal qabatu, aangoo Manneen Murtii Federaalaa taasisee jira. Labsiiwwan sadarkaa Federaalatti ba’an hedduun isaanii kallattuma kana irra jiru. Labsiiwwan qabiyyee akkanaa qaban hundee Heeraa waan hin qabneef raawwatiinsa hin qabaatan.
Lammaffaa, Manni Murtii Waliigala Federaalaa, Dhaddachi Ijibbaataa aangoo dogoongora bu’uuraa seeraa manneen murtii hundaatuu sirreessuf aangoo qaba, Heera Federaalaa keewwata 80(3,a). Murteen Dhaddhacha kanaan kennamu murtee dirqisiisaa, Manneen Murtii hunduu ittiin dirqisiifaman fi akkuma seeratti fudhatamu dha, labsii lakkoofsa 454/97. Murteewwaan yeroo adda addaa Dhaddacha kanaan kenname keessatti Finfinnee akka Naannootti lakkaa’ee “Aangoo Manneen Murtii Federaalaa ti” jechuun murteen dirqisiisaan kennamee jira. Aangoon Dhaddacha kanaa dogoongora bu’uuraa seeraa sirreessuuu ta’ullee, Finfinnee akka Naannootti fudhachuun aangoo abbaa seerummaa Manneen Murtii Federaalaa taasisuun murteen kenname garuu mataansaa dogoongora bu’uuraa Heeraa keewwata 47(1) kan qabu dha.
Yaadawwan furmaataa:
1. Naannooleen miseensota Federeeshinii ta’an ifaan kan tarreeffaman yoo ta’u, labsiin lakkoofsa 25/88 Finfinnee akka Naannootti lakkaa’u fi murteewwan Manneen Murtii Finfinnee Naannoo taasisan, Heera Federaalaa keewwata 47(1) waan faallessaniif bu’uura keewwata 9(1), hima lammaffaan, seera fi murtee Heera faallussu jedhamuun raawwatiinsa isaaniif fudhatamaa kennuu dhiisuu dha.
2. Manneen Murtii Oromiyaa aangoo Heeraa abbaa seerummaa guutuu Oromiyaa irratti qabanii beekuu fi fayyadamuu isaan barbaachisa. Ga’een Manneen Murtii Oromiyaa taasisan kun, ol’iyyannoo fi iyyannaan waan itti fufuu danda’uuf, Manneen Murtii Federaalaa irra yammuu ga’u barmaata armaan olitti ibsameen haqamuun isaa waan hin hafne. Raawwii barmaata kanaa fudhatama dhorkuun, Heera wajjin dhaabachuun, xiyyeeffannoo fi hubannoo uumun barbaachisaa ta’a.

The post Finfinnee irratti aangoo abbaa seerummaa: appeared first on Bilisummaa.

Don’t be fooled. This is Addis Ababa Master Plan 2.0 in sheep’s clothing


“Yaa Marqa si afuufuun si liqimsuuf”

$
0
0

“Yaa Marqa si afuufuun si liqimsuuf”
Kanneen Fooliin Oromummaa isin irraa Urgaawu Cufaaf!

Waaqoo Nooleetiin

Tibba kana Perezedaantiin mootummaa naannoo Oromiyaa baanamu Lammaa Magarsaa Sochii warraqsa Biyyoolessaa FXG Qeerroon Dargaggoonni Oromoo fi Ummanni Oromoo bal’aan taasisaa turee fi jiruun fakkaattotaa fi gooftolii isaa Wayyaanee waliin dhiphuu hamaa keessa seenuun warraaqsa Bilisummaa Ummanni Oromoo taasisaa jiru kana gar-dabarsuuf olola afan-fajji oggaa xibaaru argaa jirra.

Akka kanaanis Murni aangoo afaan Qawweetiin qabachuun byyatti keessatti Dimokrasii (Bulchiinsa Ummataa) Lafaratti hojiin mul’isuu osoo hin tanee waraqaa qofa irratti golgaa godhachuun Ummattootaan cunqursa jirtu Wayyaaneen, Booji’amtoota-garaaf bultoota ADEETI tti bu’uresiteen Ummata Oromoo mankaraarsaa jirti.

Kanaaf perezedaantii mootummaa naannoo Oromiyaa ofiin jedhu Lammaa Magarsaa dabalatee, jechaa fi gochaa irra keessa Dammaa fi Dhadhaa dibuun Keessaan ammoo Lilmee Summittin OPDOn ergama gooftolii isaanii Wayyaanee fudhattee Oromoo diruuf deemtu irrattii damaquun Shira diinaa saaxiluun dirqama Oromummaa tokkoo tokkoo keenyaa ta’uu qaba malee , waan nuun jedhan aamiin jennee fudhachuun nurra hin jiraatu.

Waan ta’eefis , mucattii (mucaa ilntalaa ) xiqqoo takkatuu abbaa dhalatteef waliin jiraata turan, safuu hangafoomaa fi quxusoomaa Margaa Maddaan isin dallawanne; gaafa tokkoo mucattiin xinnoon tun MUKA fudhattee teettee osoo kofa hooqattuu abbaan itti dhufee ” Mucattii ! citi, hin guddatin siin jechuuf abaarsaa maal hojjetaa jirta?” ittiin jennaan , Mucattiinis “Aabbaa Kofatuu na hoossisee koottaa naa hooqaa !” yoo jettuu, Abbaanis rifaatuun ” Doomi, Dirmi, Laashashi , waan jette dhabi, Mukni hooqaniinis kanaa mitii, Namni sii hooqus anaa mitii” jedheen.

Egaa “Tiisisa irraa Damma eeggachuun ” Gonkumaa wan hin danda’amneef nuti ilmaan Oromoo alaa fi keessaan Quuqaa fi quuqamni saba keenyaa nutti dhagahamee QBO tumsuun dhimma Oromoo fi Oromummaa irratti hojjetaa jirru, Qabsoo gaggeesinu keessatti wanti nu adda baafannee beekuu qabnu, olola afan-fajjii diinaatiin sobamuu fi gowwoomuu dhiisnee, ilmi Gumaa Abbaa baasu ilma GUDEEDAA qofa akka ta’ ee fi Garaaf bultootaa fi Booji’amtootni akka Oromoo bakka hin buunee fi qaama ittiin Oromoof rifataniin akka hin qabne beekuun dubbii fardiidha.

Walumaagalatti QBO qabsaawotaan gaggeeffamaa turtee fi jirtu galmaan geenyee Bilisummaa Oromoo fi Walabummaa Oromiyaa mirkaneesuuf fallii fi malli jiru tokkichii fi inni maayii qabsoo karaa hidhannoo finiinsuudha malee diina inikkaa keenya sooggachuu (kadhachuu) miti. Kanaaf jechaa fi gochaan diinni ittiin nu sobee nuun sossobu cufti nuuf jajee osoo hin taane nu jaji’ uuf akka ta’e hubachuun barbaachisaa qofa osoo hin taane murteessaadha. Egaa anis kanumaafan “yaa marqa si afuufuun si liqimsuuf” jedhe.

 

The post “Yaa Marqa si afuufuun si liqimsuuf” appeared first on Bilisummaa.

#Maqaa_BULCHIINSOTA_FINNFINNEE Weerara Nafxanyootaan dura.. 

$
0
0

::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::;;;;;
Finfinneen qaama Oromiyaa akkuma taate hunda bulchinsa Oromiyaa jala turte.
Ilmaan Oromoo weerara Minilikiin dura Finfinnee Bulchaa Turan kessaa akka
fakkeenyaati:
Caffee Tuulamaa : kan bulchaa ture gooticha Oromoo-Tufaa Munaa.
Birbirsa fi Mana Gullallee : kan bulchaa ture -Qajeelaa Dooyyo
Teechoo/Teessoo :kan bulchaa ture -Guddataa Araddoo
Boolee: Kan bulchaa ture -Shubbuu Ejersaa
Boolee Bulbulaa: kan bulchaa ture- Soraa Lomee
Kolfee /Qaraniyoo/: bulchaa ture -Axalee Jaatanii
Daalattii kan bulchaa ture- Jamo Dabalee
Jarsaye kan bulchaa ture -Galatee Ashate
Ekkaa kan bulchaa ture- Abeebee Tufa
ii. Karra Shanan Finfinnee
Finfinneen karra ykn qarmammeettii shan qabdi ture.Shana isaaniituu maqaa
maqaa ofii qabu. Isaanis :
Karra Qirxii – karaa gara kaaba geessu
Karra Qoree – karaa Jimmatti geessu
Karra Allo- Karaa Walloo/Daseetti nama geessu
Karra Qaalluu/Qaallitti- karaa Bishooftuutti nama geessu
Karra Gafarsaa- Gara dhiyaatti kan geessu
iii. Bulchiinsota duraanii keessatti akkaataa Onoota caasaa bulchiinsa
Finfinnee fi maqaleen naannolee akka armaan gadii fakkaata.
A. Ona Caffee Tumaa
Finfinnee :– Hora saawwan Gullallee fi Galaan arraabaa turan amma bakka
“Filwuha” jedhamu
Hurufa Doobbii:- Bakka maqaan ammaa Jaan Meedaa, Embaasi Egypt, Hospitaala
Minilik, bakka qubtuma waraanaa isaanii godhatani dha.
Dirree Caffee Araaraa- Bakka amma Yuniversity kiiloo jaha/sidist kilo/, Hospitaala
Yakkaatiti 12 jedhamu dabalatee fi naannoo isaa jiru dha.
Dhummuugaa: – bakka amma Ginfillee jedhamu ture.
Keelloo Masqalaa- Bakka amma yuniversity kiiloo Afur jiruu, parlaamaa,
Bataskaana Qiddist Maramii, fi Qiddisit Sillasee, bakka amma Baasha waldachilot
jedhamu, fi bakka amma xiyyit beet jedhamu.
Tulluu Heexoo Diimtuu: – bakka amma masaraan mootummoota habashaa jiru,
taaboti Gabrelii jiruu, buufata polisaa Keessa fi bakka Baahitaa jedhamu.
Dhakaa Araaraa: – Bakka amma Fit barri, bakka poolis garaaj jedhamu, bakka
amma hooteelli Sharaatan jiru, bakka Iteegee maski jedhamu, fi bakka amma
hoteelli Hilton jiru.
Qarsaa:- kun ammoo bakka amma kasanchis jedhamu irraa kaasee haga xiyyit bet
jedhamu ammata.
Awwaaroo:- bakkuma amma Awwaaree jedhamu dha.
Hulluuqoo korma:- bakka amma bataskaanni Isxifaanos jedhamu jiru, bakka amma
Masqal addababay jedhamu, fi bakka amma Raas Birruu safar jedhamu ammata.
Hora finfinnee:- bakka amma Fil wuha jedhamee beekamu, bakka mana masaraa
mootummaa isa lammaffaa fi awwaaree dabalata.
Dolloo Biddeena: – bakka amma Baqloo beet, Gootaraa fi Walloo safar jedhamu
Dabbasoo: – bakka amma lagahar mashulakiyaa jedhamu.
Haada Amma – bakka amma Teelee Garaji, bataskaana Carqos jedhaman
B. Ona Birbirsa yaa´ii Gooroo
Waddeessa: – bakka amma piyaassaa, Charchar godaanaa, fi Araadaa Goorgis
jedhamu
Maarama Birbirsaa: – bakka amma bataskaanni Gorgis jiru
C. Ona Qarsaa
Hurufa Raaree :– bakka amma buufati konkolaataa dhaabbatu, bakka amma raas
Ganamee safar jedhamu fi Addisuu Mikaa’êl jedhamu dabalata.
Sokorruu :– Bakka amma hospitaala Amanu´el jiru, bakka amma dhaabba midhanii
(ihiil barandaa), massaalamiyaa, fi kowaas meedaa jedhamu ammata.
Sulula Garbii :– Bakka amma Taklahaymaanotii fi Cid taraa jedhamee beekamu
ture,
Garbii: – bakka amma Sangaa tara fi Ambaxxaa makkalakayaa jedhamudha.
Qarsaa: – bakka amma Markaatoo, Ameerikaan gibbii, fi masgiida Anuwaar isa
gudda fi naannoo isaa dabalata.
Baro Kormaa: – bakka amma Gollaa Mikaa´el, Raas Tasammaa safar, hospitaala
Xiqur Ambassaa, fi bakka waajirrii dhimma daangaa cehuu (imegrashin) jedhamu
ammata.
Dachee Golbaa:– bakka amma Addis katamaa jedhamu kana.
D. Ona Gullallee ykn mana Gullallee
Adaamii:- bakka amma bataskaanni Rufaa´el jedhamu jiru, Sameen mazagajaa, fi
Sameen Total jedhamanii fi naannoo ishee hammata
Diddiimtuu – bakka amma Shogolee jedhamee beekamu ammata.
Qaallee:– Bakka amma Askoo jedhamu
Fiichee:– Bakka amma dahannoo Xaliyaani ykn Xaliyaan mishig jedhamu.
Kattaa:– ammas kattaa jedhama
Burayyuu:– Bakka amma burrayyuu, fi Gafarsa jedhamu
Harbuu Irreechaa: – bakka amma Raas Hayiluu safar jedhamu
E. Ona Abbichu
Burqaa Ejeree:– Bakka amma Inxooxxoo Kidana mirat jedhamu, fi bakka amma
Imbasiin Faransaay irra qubatee fi naannoo isaa.
Baddaa Ejersaa :– Bakka amma Iyyasuus, Raas kaasaa safar jedhamu
Hurruma: – Bakka amma Imbaasiin Faransaay, Xaliyaani fi bataskaanni Abboo
jedhamu jiru ammata
F. Ona xiixaa (Inxooxxoo)
Haxxee laalii:– bakka amma Shiroo meedaa fi Inxooxxoo Maaramiin jiranii fi
naannoo isaa ammata
Muujjaa:– bakka amma Shiroo meedaa jiru keessattuu itti waamama.
Waayyuu: – bakka amma Qacanee Madanalam jedhamu ture
Karaa Qorxii: – bakka amma Balaay Zallaqaa mangad jedhamuu fi Samen bar
jedhamu ammata.
G. Ona Ekkaa.
Burqaa Qorichaa:– Bakka amma Yakkaa Mikaa´el xabal, laga Qabbannaa, fi laga
Daadhii jiran dabalata.
Karaa alloo riqicha:– Bakka amma Imbasiin Ingilizii, Imbasiin Jarmanii, fi Imbasiin
Raashaa jiran dabalata.
Harbuu:– bakka amma Gurdi shoolaa jedhamu dha.
Kotabee:– Ammas Kotabee jedhama
Doqaa Booraa: – Bakka amma Hayaa hulatti maazoriyaa jedhamu dabalata
H. Ona Boolee
Garjii:– Ammas garjii dhumaan beekama
Bulbulaa:– Ammas Bulbulaa dhan beekama
Warra ganuu:– Ammas warra ganuun beekama
I. Ona Teechoo/Teessoo
Golboo:– bakka amma Marqos, warshaa qadaaddi (qorkii), Qaallitti, Qeeraa,
Goofaa jedhaman ammata.
Lumee:– bakka amma bataskaana Yooseef jiru kana dabalata Laaftoo Tumtuu –
bakka ammaa Bunnaanaa boordii jedhamu ammata
Jaajaa:– bakka amma Biheere Tsiggee jedhamu ammata
Tulluu Ejersaa:– bakka amma Haannaa Maariyaam jedhamu ammata
Tulluu dheertuu – bakka amma Goofaa beetamangist jedhamu ammata
Baaboo:– bakka amma Addisuu Qeeraa jedhamu dabalata
Sammuu Gullallee:– bakka amma Meettaa darichaa jedhamu ammata
J. Ona Caffee Aannanii
Caffee Muudaa: – Bakka amma manni murtii ol aanaa jiru (lidataa) ammata
Harbuu: – Bakka amma Meksikoo, mana barnoota tagbaara’id jiru, mana adabaa
Finfinnee, bakka Saar bet jedhamu, bakka Geejjaa safar jedhamu, mana barnootaa
Dajjaa Baalchaa, bakka oomisha dhugaatii wayin xajji, bakka oomisha kookaa
kollaa dabalata,
Harawaa:– bakka amma oomishini haadaa jiru ( qaaccaa fabrika) jedhamu
dabalata.
K.Ona Jaarsayu
Calcalli:– bakka amma Sar bet jedhamu dabalata
Mardee: – bakka amma “Arogee Awuropilan marefiya, Midir Xoor”, ganda Tolasaa,
fi Raphii jedhaman ammata.
Bakkanniisa: – bakka amma Makkaanisaa jedhamee waamamu dha.
L. Ona Kolfee
Daalattii:– bakka amma Qaraaniyoo jedhamee waamamu,
Labu:– bakka amma Siga meeda, Taaxaq Xor safar jedhamu ammata
Xaro :– bakka amma Axaanaa Taraa fi Faxino darash jedhamu ammata.

Wabii
Barruu “Duudhaa” jedhamuu
Seenaa Oromoo hanga jaarraa 16ffa
Via Xiinxala Jiruu

The post #Maqaa_BULCHIINSOTA_FINNFINNEE Weerara Nafxanyootaan dura..  appeared first on Bilisummaa.

Finfinnee Osoo Hin Tahin Maqaleen Kan Enyyuti?

$
0
0

TPLF angoo, maallaqa, biyya fi waraan ittisa biyaa harka isii osso jiruu dargageesaa fi shamaran Orommoo harka duwaa dhaan mormanin mohamtee.  Kana ragaa kan tahu TPLF filmaata democracy dhann gaggeessameen 100% filmaata mohee jattee osso hin turin labsi hatatamaa (state of emergency) labsu dhaan biya waraanan akka bulchaa jirtu addunyaan beeku dha.  Injifanoon dhigaa fi lubbu daa’iman fi hawwaan Oromoon arkaame akka laafaatti kan of booda hin deebinee tahu isaa TPLF kan bartee yaroo isiin labsi hatatamaa kan baati jahaaf labsitee dheerafachu waan dirqamteefi. Angoon, maallaqni fi biyyaa humna waraanaan bulchun akka muranoo Orommootaa if booda hin deebsnee kan bartee TPLF tarsimoo mofaa kan bilchinsoota duraaniraa barateen Oromootaa fi Oromia waraan Liyu Policin itti bantee.  Kunis hin tahu janaan amma tarsimoo harayaan dhiheenya kana as baatee – Faa’idaa Oromian Finfineeraa Arkachu.

 

TPLF akkamitti Orommodhaaf faa’idaa Orommoon Finfineeratti qabu murteesufi dandeesee? Kana deebisuf seenaa walfakaatu haa laalu. Baraa 1700s keessa waraan gugguudootu Franch fi British jidutti lafa Kaaba Americaa keesa turee. Lafti biyoottan Europaa lama haalaalaraa dhufanni iratti waloolan lafa Hindi America (Native Americans) noottati. Lafa Hindi ratti kan walalan biyoottan lameen qoofa osso hin tahin biyoottan akka Spain fi Netherland ykn Dutch keesa jiran. France waan humna Englandin mohamteef bara 1763 France fi England waltahinsa Treaty of Paris ja’aamu malateesu dhaan akka France lafa Hindi kan harka isii jiru heddu Englandif kanitu tahee.

 

Maaltu dura France lafa Hindi fudhachu dandeesisee? Maaltu akka deebittee gadhiistu taasiseen? France irree waraanaan dachi Hindi fudhatee booda moo England irree waraanan dachi san France raa fudhatee.  Kanaafu Finfineen kan enyutii yoo kan janee wal gaafanu tahee debiin isaa….

 

Maqaleen ykn Bahardar kan enyuti maaf hin ja’aamnee? Sababaan TPLF fi warri Finfineen akka Addis Ababa taatee haftuf mormaa jiran akkuma France fi England dachi tenyya ratti faraqaa dhaa waan bulchaa jiranif mirga kanuff dhorkachu kan qaban itti fakaata. Isaan itti haa fakaatu malee Orommoon akka keenaa TPLF bu’aa addaa jatee nuf kanituun hin gamadnee fi akka mormin waroottan kana mormaa jiran nuun yaachisnee hujidhaa isaan garsisun yaroon fi dirqamni Oromootaa hunda ammaa. Kuniis kan tahu dandayu yaada (imaamata) keenya, ija keenya, dandeetti fi humna keenya yoo karaa qabsoo TPLF angooraa kufisu ratti deebisnee qofa. Yoo huji dhaan irree horachuu dandeeny qoofa dha. Irreen nubarbaachisu kan amma TPLF angooraa ittin buqifnu qoof osso hin tahin kaan mirgaa dhigaa fi lubbu Oromootaan arkamee fula dura ittin tikfachu dandeenyun tahu qaba.  Irreen kun irraa waraanaa qoofa – aa’daan waraanaan iffi fi qabenya iffi kabachusun kan addunyaara wagaa dheeraa turee, ammalee jiru fi fulduraafilee jiraach taa’uu dha.   

 

TPLF oloola bu’aa Finfineef kanamee jachun yaada Oromoota fafacaasuf fi eegalli kufinsa isii digaa fi lubbu Oromootaan arkkamee bakka dhoorkuf maalaqa heddun namootaan heedu Facebook fi Tweetin boobbaaftee hoojjachaa jirti. Oromootni hundumaa – keesaafu kan diaspora – tersimoo isii kana baru dhaan osoo hin gamadin ykn osoo warroota kanaan mormanin hin gaddin irree Oromoo akka ittin jabeesachu dandayuu wal marihachun waan lamaaf barbaachisaa dha. Tokkofaa, yoo Oromoon dhara TPLF beekaa facaastee kana jalaa calisudhaan (ignoring) irree keenyaa cimsuratti hojjanee maalaqni isiin baastee fi hoojjatooni isii walin kasaaran jachu dha. Lemafaa, kana taasisun akka sadarkaa Oromoon siyaasaa ittin hubatu fi gageesu kan duraanira chaalu waroottan lameen lafa keenyaratti murteesa garsisa.  Sedafaa, TPLF akkuma barteetti tersimoo biroo baasachuf dirqamtii. Kun imoo akka issit dhagayamu ykn hifanaa (frustration) itti fida.

 

Kana waan taheef Oromoon hundumtu kan dhimmi saba kiyaa nayaachisa ja’uu yaroo amman tanaa filmaata lama qaba. Tersimoo TPLF faana bu’uun isii walin dhimma Finfinee hafarsuu fi hafarsiisu ykn tersimoo isii hubatani dhimma Finfinee hasawu fi qooda iraa fudhachu baachun akka tarsimoon isii kufu tolchu dha.  Waan Oromoon hundumtuu beeku qabu Kan Nu Gamachiisu fi Kan Nu Yaachisu Irree Waaraan Offi Qabaachu ykn Dhabu Qoof!! Yoo akka isaanitti nutis irree waraanaa qabaanee gaafin Finfinee Osoo Hin Tahin Maqaleen Kan Enyuti?

The post Finfinnee Osoo Hin Tahin Maqaleen Kan Enyyuti? appeared first on Bilisummaa.

The game of the bottle

$
0
0

 

By. Dr.Baro Keno Deressa

We all want peace, we all want freedom, we all want stay out of war. We know the horrible toll and the criminal folly of war. But men of equal sincerity and loyality can and do honestly differ as to the best means of achieving this end. So let us try to think clearly and realistically in these difficult times. Those people, therefore, in our midst who would break up Oromo people life into hostile regional or religious groups and who would persuade others to judge Oromo peoples not on the basis of individual worth, character or achievement, but on the basis of the region to which they belong, or the religion to which they subscribe are the deadliest foes of the spirit as well as the peace of the Oromo people.

 

Our enemies are killing, imprisoning and force to exile the brilliant, skilled part of the society and promoting and abusing the majority part of the society by power of money and psychological brainwash. Enemy policy is suppress the brain activity (genius part of the society) and promoting the bottle industry (traitors and opportunistic individuals).

 

Political practice in Ethiopia has developed several problems in the organisational working of the political parties as well as of the democracy. The real problem is that the old, corrupted, established and wealthy ruling class and parties does not wish to give up their special privileges by allowing all citizens to share in governance. Additionally incapacitated the role of political parties. The role of the political parties is very essential to every state. You cannot channelise and generate the atmosphere, the loyalties and the emotions of the people without a well-organized party.

 

Through the history of the Ethiopian empire the elite actors of the empire are producing the compact of lies to misinform the peoples in order to achieve their barberic act of colonization. Now days when the struglle of the truth get the right truck our enemies are renewed their lies and declaring collective and muliple destructive polices. The one enemy says economy is growing with dubble digit!!, the other one says we are ready to bring democracy!! The other one say we have to look out of box!!!! Predatory enemey wants a bigger piece of the pie. Millions suffer. Living standards deteriorate. Ethiopia is no longer fit to live in. Bad economic policies reflect bad politics.

 

TPLF people will not be happy with what they read in this article. It is a disturbing story, hardly a chronicle of the best that human nature has to offer. But I see them as an Organization whom gone sour; their idealism was/is shattered by limitless corruption and barberic act against innocent civilians en geniune political opponents. I believe that TPLF or any government organization – needs to be publicly accountable for their actions. Even the CIA has to explain itself to an elected body. The TPLF corrupted and barberic officials, intelligence agents and murderer agazi commando’s does not.

In Ethiopian empire to build the genuine democracy is equal to healing the dead person. The Ethiopian fascist government TPLF telling as that Ethiopia is the fastest growing economy in the world for 2017. The Ethiopian economy will grow by 8.3% in 2017 in comparison to the global economy growth by about 2.7%. This total lies comes from the richest and barberic ruling class of TPLF who is currently killings and torturing thousands, of Oromo’s and other oppressed nations in Ethiopia. Peaceful popular uprisings are crackdown by special agazi killer commando’s and brutal TPLF military forces.  Now TPLF is working hard to institutionalise the TPLF murderer authoritarian regimes in order to continue their confusional politics of fake democracy.

My first question is why the enemy, cowards and traitors hate OLF!!!!!! OLF choose on the side of his peoples instead of money. OLF choose death instead of living as a pupet. OLF choose proud instead of slavery. OLF choose freedom instead of colonization.

The second question: How comes it that this fabricated history of TPLF (so called economic growth and democracy) enter the ears of the international powerful organization like world bank and richest peoples like Mr. Bill Gate and powerful persons former USA Presidents Mr. Bill Clinton, Mr. G. Bush and Mr.B.Obama while millions of nations under Ethiopian empire are dying from hungry and manmade horror (TPLF murderer policies).

For the TPLF, money, sex, and some type of psychological motivation individually or in combination can buy almost anything. They are using these tactics by implementing the international intelligence organs formula.

 

The evidence accumulated from Soviet defectors indicated that the KGB’s First Chief Directorate employed some 15,000 case officers” around the world, about “3,000 based at its headquarters. That was in the 1950s. More recent figures cite the KGB’s total number of employees worldwide at more than 250,000 employees. Even the Cuban DGI intelligence service has some 2,000 trained operatives posted across the world in Cuban diplomatic missions.

The Mossad – believe it or not – has just 30 to 35 case officers, or katsas, operating in the world at any one time. The main reason for this extraordinarily low total, is that unlike other countries, Israel can tap the significant and loyal cadre of the worldwide Jewish community outside Israel. This is done through a unique system of sayanim volunteer Jewish helpers.

 

TPLF intelligence officers around the world in the name of business man or women, student, social workers and opposition party are estimated around 5000 including puppets and traitors of the liberation forces those serving their stomach.  

 

No matter who hold state or other top cabinet posts, Ethiopian policy stays unchanged. It’s hardline, imperial and ruthless. It threatens humanity. Unless stopped, it may end it in mushroom-shaped horror. Despite all confusional information so called democracy, economic growth, Oromo people you have only one choice, that is organizing yourself to the maxiumum level to confront the organized enemy and refuse to be bottle and fight to be remain brain.

 

Victory to the Oromo people!

 

Dr. B. K. DERESSA, Medical degree in internal medicine, specialized in Gastro-Hepatology diseases. University Hospital of Brussels-Belgium

The post The game of the bottle appeared first on Bilisummaa.

Uummanni Oromoo kan du’aa fi hidhamaa jiruuf wantoota torbaafi:

$
0
0

Yaadachiisa: Oromoota Hundaaf!
***************************************

Uummanni Oromoo kan du’aa fi hidhamaa jiruuf wantoota torbaafi:

1. Oromoon biyya isaa irratti ( Finfinne fi magaalota Oromiyaa keessa jiran hundumaa dabalatee) abbaa biyyaa ta’ee ofiin of buluchuu fi bittaa alagaa jalaa bahuudhaafi.

2. . Qabeenya isaa, lafa isaa dabalatee, gulummeeffachuu fi lafa haga ammaa hatameef qabeenya haga ammaa saamame deebifachuudhaafi.

3. Afaan Oromoo afaan hajjaa federaalaa ta’ee sadarkaa naannootittis ta’ee, sadarkaa biyyoolessaatitti afaan ofiiti fi ijjoollee isaatiin buluudhaafi.

4. Sirni fi seerri sadarkaa Oromiyaatii fi biyyoolessaatitti ijaaramu kan Oromoodhaan ijaaramuu fi, kan Oromoodhaan gaggeeffamuu fi, kan Oromoo fayyadu akka ta’u godhuu fi. (Kanaan booda, Oromoon aangoon kan alagaadhaan kennamuuf otoo hintaane burqaa aangoo ta’ee kan alagaadhaafuu aangoo hiru ta’uu qaba.)

5. Mirgoota eenyummaa saboota biroo kan biyya san keessa jiran kabachiisu fi isaanis dhugaadhaan hiriirsuu kan danda’u Oromoo ta’uu hubatee, sirna federaalaawaa kan dhugaa biyya san keesatti ijaaruudhaafi.

6. Yoo sirna federaalaa kan dhugaa ijaarree walfaana jiraachuudhaaf sabni kuun hawwii fi fedhii kan hin qabne ta’e, mirga hiree ofii ofiin murteeffachuu Oromoo kabachisuudhaafi.

7. Hidhamtoonni siyaasaa hundi hatattamaan akka hiikaman, Oromoota gara-jabeenyaan ajjeefamaniif gumaan bahee, warri ajjeechaa san raawwatan seerattii akka dhihaatan taasisuufi.

Warri akka dhaabaatittis ta’ee akka dhuunfaatitti warraaqxan wanni hojjettanii fi wanni jettan kaayyoowwan kana bakkaan gahuuf akka ta’e hin dagatiinaa!
#OromoProtests #EthiopiaProtests #AmharaProtests

The post Uummanni Oromoo kan du’aa fi hidhamaa jiruuf wantoota torbaafi: appeared first on Bilisummaa.

Ethiopia: The Fallacy of Clandestine Movement & Documents Ethiopians Deserve to See!!

$
0
0

Haile’s confession starts, age 38, employed, educated in Ethiopia and Europe, and lived in Addis Ababa. He is a son of carpenter and grew up in Wollega province. He completed his elementary and junior high in Wollega, continued his high school in General Wingate high school in Addis Ababa. After he completed his high school education he was hired as instructor in Harragae province in Deder city for a year and back to Addis to continue his University education, and studied Geology and Physics at Haile Selassie I University. After his graduation, he taught these subjects for a year in the University. Then continued on his background profile in stating that he was awarded a scholarship to continue a higher education in France where he studied Geology, Physic and Sociology. Due his active involvement as a leader in Ethiopian Student Movement in Europe his scholarship program was cancelled and his Ethiopian Passport revoked as reprisal by Haile Selassie regime. He stayed in France and Germany in teaching on those fields. During his stay he established his clandestine organization structure called ASEM with his eighteen friends in 1968 E.C… and continued the details of his story over 70 pages.  For more Read here

The post Ethiopia: The Fallacy of Clandestine Movement & Documents Ethiopians Deserve to See!! appeared first on Bilisummaa.

”QARA DHUGAA” Fiilmii Girmaa Xurunaatiin qophaa’e. Kan inni dhugaadhaan ummata Oromoo irratti hojjattes kanuma.


JECHOOTA HOJIIF BARBAACHISOO: Kutaa Lammaffaa  

$
0
0
                                                                              Taammanaa Bitimaa irraa
DURADUBBII
Dubbiftoota barreeffata kanaa jaalatamoo fi kabajamoo, barreeffata kana kutaa tokkoffaa akka gaariitti dhamdhamachuu keessan waanan sirriitti akeekkaddheefan, kunoo ammammoo kutaa isa lammaffaa kana itti isiniif dabale. Isinumti dhalawwan haadhotii Siiqqee fi abbootii Gadaa anaafis, Oromoota keessan kaaniifis dhamdhamaddhaa malee, ani randa bayee, tabba bu’ee, laggeen ceyee, muummee qaariyuun gandeeni fi manneen Oromiyaa teenyaa mara seenuun jechoota barbaachisoo isiniif dhiyeessuu hin daddhabu! Maali kanatu natti heddummaataa-ree?
SEENSA
Kutaa dabre keessatti ani: “Afaan Oromoo keenya jechoota hedduu, kanneen akka galaana Abbayyaa waraabamanii, akka cirracha Awaash guuramanii hin dhumne qaba. Afaan kun guutumaa guutuutti —” jedheen ture. Mee isan jedhe kana akka gaariitti kan isinitti agarsiisuu dandayun ammas fakkeenya wayii isiniif dhiyeessa. Fakkeenyi kun kan waayee maqaalee lafa Oromoo ilaalu waan taheef, wanneen tokko tokko isin akeekkachiisuu dandaya. Akki itti uummanni Oromoo namaa-lafaa, sa’aa-fardaa maqaa baasu kan hedduu nama maalaluu fi nama gammachiisi.
Barreeffatoota amma Afaan Oromootiin ifa argaa jiran garii isaanii keessatti, maqaan magaalaa Oromiyaa Bahaa tokko jallifamuun kitaabamee agartu. “Haroo Maayaa” jechuun warri barreessani kun “Hara Maayaa” jechuu isaanii ti. Oromoonni garri dhibbayyaa 90 (90%) jechoota “hara” jedhamuu fi isa “haroo” jedhamu sirriitti addaan-baafatanii dubbatu, barreessu. Jechoonni kun mataa ofii kan dandayan maqaalee garagaraa ti. “Hara” jechuun isa Afaan Ingiliziitiin “lake” jedhamu. “Haroo“-n garuu isa “pond, pool” jedhamu. Ani akkan qalbeeffaddhetti Oromoonni keenya kanneen Laga Gudar irraa gara lixaatti argaman, yaadundee lamaaninuu “haroo” jedhu. Maqaa “Hara Maayaa” jedhamu kana isa seenaa Oromoo keessa waggaalee 600 ol hulluuqee as gaye kana, nuti amma lafumaa kaanetoo wanni geeddarruuf massaan (sababni) tokkollee hin argamu. Kanaaf, adaraa Waaqaa mee “Hara Maayaa” jenneetuma haa barreeffannu.Akkanuma namoonni tokko tokko magaalaa seena-qabeettii Oromiyaa Waltajjii keessatti argamutu, “Bishooftuu” Haadha Siiqqee fi Abbaa Gadaa “Bushooftuu” jechuun nu jalaa busheessanii barreessu. Waan bakka magaalaa tanaatti harawwan jaha argamanii fi waan bishaaniin Waaqni ishii badhaaseef, Oromoon Tuulamaa lafa bishaan baay’ee qabu jechuun “Bishooftuu” jedhee moggaase. Dhageessaa-ree yaa Bishooftuu araddaa Irreechaa fi qeyee eebbaa!
Akkuman kanaan dura isniif ibse Oromoon uummata dubbii beeku, abbaa beekumsaa waan taheef: lafa isaas, nama isaas dabrees wanneen birootiif maqaalee gaggaarii kennuun moggaasa. Bakka mukni “adaamii” itti-heddummaatu waan taheef “Adaamaa” jedhetoo moggaase. Lafa ciraa qabuun “Ciro“, lafa amboo (“xabala“) qabuun “Ambo“, lafa geedni (mukni) ittii heddummaatuun “Geedoo“, lafa seenaan akka idaayaa (misirroo) naqatamteen “Naqamte“, lafa awwaala nama Doolloo jedhamuu irratti makni “dambii” margeen, “Dambii Doolloo” jedhee maggaafate. Ani kana irratti meeqa himeen dandaya-ree? Biyya Oromoo sadeen Sooddoo keessa tan amma magaalaa taate bakka tokkotu jira. Bakka kanatti muka “harbuu” guddicha tokkotu argama. Guyyaa guyyaa, saafaa keessa oggaa aduun nama waxaltu gaaddisa harbuu kanaa jala horiin dhufanii ciisu. Cululleen isaan kana keessaa “tokkoon isaa boqotaalaa?” jechuun harbuu irra hedduumminaan yaatee, teessee eeggatti. Kana hubachuun Oromoon keessan “Harbuu Cullullee” jechuun maqaa kenneefi. Naannoo Meettaa Hoolotaa bakka “Ejersa Lafoo” jedhamutu jira. Namni Bachoo irraa ka’uun gara Meettaa Roobii fi dabrees gara Salaalee deemu, goodaa Bachoo keessa kutee ennaa randa olbayu, warri fardaa dalga goggoruun akka  hoddhaa gundootti maramee randa daddhabsiisaa kana baya. Warri akka kiyyaa miilaan xallisu immoo randuma kana kallattiin fuundaratti olbaya. Garuu, hedduu waan daddhabuuf erga olbayee, ejersa guddaa tokko kan achitti argamu jala taa’uun haara-baafata. Kana irraa ka’uun iddoon sun “Ejersa Lafoo” jedhame.
Maqaaleen lafaa kanneen Afaan Oromoo isaan jechoota mirree (cimdii) tahan irraa baafaman daran namatti tolu; sonaan nama gammachiisu. Sammuu fi qalbiif soorata mishaa tahu. Wallagga keessaa: “Laaloo Qilee, Siibuu Siree, Noolee Kaabbaa, Boojjii Coqorsaa, Waamaa Agaloo, Qilxuu Karaa faa agarra. Jimmaa fi Iluubbaa Booraa keessaa:Shabbee Somboo, Limmu Saqaa, Saqaa Coqorsaa, Algee Saachii, Bunoo Baddallee faa qalbeeffanna. Oromiyaa Waltajjii keessaa: Adaamii Tulluu, Tullu Boolloo, Dheeraa Walisoo, Baddaa Qeerroo, Tokkee Kuttaayee, Tulluu Maraa, Malkaa Qunxuree, Aqaaqii Basaqaa, Kaarra* Halloo, Kaarra Qoree, Muka Xurii, Garba Gurraacha, Caffee Doonsaa, Laga Daadhii faa hubanna. Barentuu (Harargee) keessaa: Daaroo Labuu, Dirree Dhawaa, Ejersa Gooroo, Kaarra Maraa, Kurfaa Callee, Malkaa Raafuu, Gubaa Qorichaa faa akeekkanna. Naannolee Arsii fi Baalee irraa: Haroo Dumaal, Gurra Dhaamolee, Nageellee Meexamaa, Madda Walaabuu faa baranna. Naannolee Booranaa fi Gujii keessaa: Hiddii Lolaa, Meettaa Gafarsaa, Malkaa Soogiddaa, Erba Muudaa, Oddoo Shaakkisoo, Saba Boruu faa qayyabanna. Mee maqaan Bulee Horaa jedhamu kan naannoo Boorana keenyaa keessatti argamuu daran isin hin gammachiisuu? Isaan kanneen fakkeenyumaafan isiniif dhayeessee malee, dacheen Oromiyaa kanneen akkanaa kumaatamaan qabdi. Mee egaa, amma kanaa gaditti jechoota kutaa kanaaf dhiyaatan ilaalaa!
JECHOOTA DIGDAMII-SHANAN HARDHAAF DHIYAATAN:
1) daga                         –                    ethnic (= goslammii)
2) danaadanee            –                     diversity
3) geeda                      –                     tree (garuu: muka jechuun “tree” fi “wood” jechuu dha.)
4) folka                        –                     wood
5) furaa                       –                     dictionary (= galmee jechootaa, kuusaa jechootaa)
6) hadhaadhiyyaa      –                     rehabilitation
7) hajalaa                   –                                cassette (hajalaa biidiyoo  =  video cassette)
8) hara                        –                     lake (= dambala, hashaaqa, tajii)
9) haroo                      –                     pond; pool (= koonnoo)
10) killayyaa               –                     abstract (not concrete)
11) lafaala                   –                     floor
12) lamii                      –                     ambassador (mana lamii – embassy)**
13) lubbiyyoo              –                     cell
14) ichimmee               –                    match (= kibriitii)
15) malkee                   –                    seaport, harbour
16) miccee                   –                    carrot (= kaarota)
17) miduu                    –                    to evaluate
18) miira                      –                             sense
19) quboo                      –                 dijit
20) ruuda                     –                  heaven; sky
21) sadakkuu               –                  triangle
22) talaalii                    –                  vaccination (talaaluu – to vaccinate)
23) uranee                    –                 oasis (= adaalqaljii)
24) wayyaba                 –                 majority (= irra-jireessa)
25) yaaya                      –                 logic
______________________  Hubachiisa Miiljalee _________________________
* Dhiyoo kana barreeffata tokko keessatti: “Karaa Qoree, Karaa Maraa” jechuun waan barreeffamen arge. Kun dogoggora. Nama jecha Oromoo isa “kaarra” jedhamu hin beeknetu akkanatti barreesse jechaa dha. Afaan raajeffamaa kan Biyya Gadaa kana keessa jechoota afur kanneen sirriitti addaan-baafachuu qabnutu jiru. Isaan kun:kaarrakarrakaraa fi kaarroo dha. “Kaarra” jechuun lafa akka karraa (ulaa) tahe kan tulluuwwan yookaan gaarran lama jedduutti argamu. Isa Afaan Ingiliziitiin “mountain-pass” jedhamu sani. “Kaarroo” jechuun immoo isa Afaan Ingiliziitiin “fern” jedhamu. Kanaaf: “Karra Halloo, Kaarra Qoree, Kaarra Maraa, Kaarra Warra Gulee” faa jenneetoo akkuma uummanni keenya dubbatutti barreessina.
** “lamii” dha malee, “lammii” akka hin taane qalbeeffachuun gaarii dha!
                                                                                               Itti-fufa ——!

The post JECHOOTA HOJIIF BARBAACHISOO: Kutaa Lammaffaa   appeared first on Bilisummaa.

The ‘Nine Lives’ of Oromo Literacy: Qubee and the Birth of a Generation

$
0
0

Part I

Mekuria Bulcha

    The qubee [the Oromo alphabet], in providing an instrumental means to modern       communication, has itself become highly symbolic of the legitimacy and authority of Oromo in the modern learning environment.  Juxtaposed with the odaa tree [it], is a resonant symbol of the Oromo polity asserting the unity of all Oromo. It is a printed alphabet that is as much a celebration of Oromo cultures, traditions, and identities, and an assertion of their place in the world of modern literacy and learning (L. Towers 2009)[1] 

Introduction

The struggle of the Oromo to develop literacy in their mother tongue was part of the war against the Abyssinian state.  In turn Abyssinian clergy and scholars mounted opposition against Oromo literacy for more than a century.  From 1898 to 1991 Oromo attempts to write or use their language in religious and educational institutions were frustrated by consecutive Ethiopian regimes, first imperial and then a military regime. During the last 26 years the attitude of the Tigrayan ruling elite toward the Oromo language has been a mixture of nominal recognition or “strategic” tolerance. The recognition comes in the form of Article 39(2) of the Ethiopian Constitution which stipulates that “Every nation, nationality and people shall have the right to speak, write and develop its language and to promote its culture, help it grow and flourish, and preserve its historical heritage.”  Yet even the TPLF regime came to consider reading Oromo literature or listening to Oromo music and speaking the Oromo language in public as criminal and punishable behavior. Thus, Oromo students were arrested because they were members of Oromo language clubs; Oromo writers were harassed and arrested because of books or poems they had written. In short it was and is not safe to write, sing and even speak in Afaan Oromoo, in Ethiopia.  Living under the Orwellian rule of the Tigrayan regime for a quarter century, Oromo are certain that they will face danger at every turn in their dealings with its agents. The debate about the recent federal authorities meddling with the qubee alphabet system and the curriculum of the Oromo elementary schools should be seen in light of this uncertainty. The alleged appointment of non-Oromo speakers to different administrative posts, including lower ones where service receivers speak only Afaan Oromoo is seen as yet another sign of change of the TPLF regime’s policy regarding the Oromo language.[2] Regrettably, OPDO leaders are employees of the TPLF regime. The contradictory explanations they gave regarding the controversial changes in the qubee alphabet indicate that they are not decision makers but employees who carry out decisions made by their bosses. This shows that status of the Oromo language in general and qubeealphabet in particular is unsettled.

Having said the above, I will point out that the TPLF regime is not the only party that will interfere with the use of the Oromo qubee script. Although the choice of the qubee alphabet to write their language was made 26 years ago, there are groups who question the Oromo right to make such a choice even now and their propaganda may potentially create misunderstanding between the Oromo and their neighbors.  

This article has two parts. This first treats both the humble beginning of Oromo literacy and the repression with which it had been treated by the Ethiopian regimes from Menelik II to the present. It explores the search for the right script with which to write Afaan Oromoo and opposition encountered along the way. It reveals the incredible sacrifices made by Oromos who had, against all odds, promoted the development of the language paying a great price, living in refugee camps, sitting in the prisons and trying to work in hostile environments including Addis Ababa University in the 1970s and 1980s.  

The second part examines the skepticism and opposition which met the use of the qubee alphabet in the early 1990s when it appeared in Oromia.  It describes the spontaneous reception it was given by the Oromo nation giving birth to those we call now the qubee generation. In addition, it discusses how the anti-Afaan Oromoofeelings were reactivated by the November 2015 uprising revealing that it prevails today among sections of the Ethiopian diaspora, particularly scholars and political activists. It dissects and critiques the mindset which underpins numerous articles and commentaries that have been published or reported by Habesha media presenting the qubee alphabet as an instrument invented to disintegrate the Ethiopian state rather than regard it as a script chosen by the Oromo people to exercise a legitimate right to develop literacy in their own language. In this latter part the article attempts to expose misleading propaganda that wrongly interprets the Oromo choice of the qubee alphabet as forms of hatred against the Amhara people and also identify the features of political ideology and social identity of the anti-qubee front. 

Survival and revival in the face of vicious suppression

There are many nations who had to struggle to use their language. However, the remarkable tenacity of the struggle being conducted by the Oromo people for the survival and revival of their language and the enormous price they have been paying in human suffering and lives has, as far as I know, few parallels in modern history.  Parallels that come to mind are the efforts made by Hungarian intellectuals to elevate Hungarian to a national language dropping German, the works of Ukrainian writers to break loose from Russian and the Finnish struggle to use their own mother tongue instead of Swedish. The resistance of the Algerians against French linguistic domination is also a case in point. However, none of the languages of these peoples were treated by their former rulers with a hostility that can match the suppression and demonization of Afaan Oromoo by the Abyssinian ruling elite and clergy. None of the peoples were forced to conduct such a bitter struggle or were blocked by vicious cycles of suppressive regimes for such a long time as in the case of the Oromo. Death sentences were declared against Oromo literacy at least four times between 1906 and 1991.

To play an active role in the development of national consciousness, a language must be written. Consequently, homogenizing policies of states often target the written languages of subordinated groups. Two examples are Catalan under the late Spanish dictator General Franco and the Kurdish language which is still being supressed under Turkish rule. Non-literate vernaculars, spoken by rural populations do not usually attract the attention of rulers of such states. Thus, as long as Afaan Oromoo was not a written language the ruling Amhara elite and the Orthodox clergy were not bothered by it. Their opposition to its use began immediately after an Oromo missionary named Onesimos Nesib and his team came home from exile and began to work in 1905. That opposition which began more than hundred years ago hinders the development of Oromo literacy by means of using the qubee alphabet even today. However, it has survived these episodic forms of suppression meant to kill it and has come back to life with added vigor. 

Humble pioneers who laid a foundation for Oromo literature in exile

The work which Onesimos and his language team accomplished at Geleb in Eritrea can, without doubt, be seen as the first step towards creating an Oromo literature. These men and women were freed from the hands of slave-traders by humanitarian acts of a coalition of individuals, ironically, Italian colonialists and the British navy, supported by Swedish missionaries.  The former slaves, toiled in a foreign land to make Afaan Oromoo a written language. In the late 1880s they created a language team of some fifteen to twenty members with Onesimos as their leader and translated texts from various languages, collected oral histories and traditions, and taught the Oromo language to missionaries waiting on the Red Sea coast or the opening of the road to the Oromo country. The team produced a significant body of Oromo literature constituting more than half a dozen titles. It was through these works that Afaan Oromoo became a written language for the first time. Their hope was to return one day to their native land to launch an educational program among their people using the literature they have produced. They got that opportunity after several failed attempts and patient waiting more than a decade on the Red Sea coast.  Onesimos and his team finally got permission from Menelik and returned home to Oromia in 1904.  

Immediate popularity

Upon arrival in their country, Onesimos and his team travelled to western Oromia and were received by its governor Dajazmach Kumsa Moroda with open arms. He gave Onesimos a place of honor inviting him to sit beside him on public occasions and feasts. He built him a house and a school in Najjo.  Within four months after their arrival Onesimos and Aster Ganno had 68 students. The evangelists were also invited by leading personalities in Wallaga to open schools and build churches in their districts. Onesimos informed his colleagues in Eritrea and Sweden about the enthusiastic reception with which he and his team were received and the support the Oromo leaders were giving them. Onesimos wrote that “The master comes with his servant, the father with his son, brothers with brothers and friends and beg us to teach them.” The late pastor Idoosaa Gamamachis and grandson of Onesimos wrote that “Kumsa gave Onesimos between 30 and 50 youngsters to teach.”[3]

The Oromo Reader, which was prepared by him and Aster Ganno, became the main tool of spreading Oromo literacy.  In this manner literacy in the Oromo language started to expand quickly in western Oromia. The enthusiasm for Oromo literature was such the books were read aloud in public gatherings; and those who could not read listened.[4]  It is said the printed word, in the idiom they know best, creates awareness that often spurs people to collective action. The sort of collective action that began to take place within just a few years after the arrival of the evangelists became a sort of vernacular mobilization of silent resistance against both the religion and language that the conquerors were imposing on them. The Oromo nobility attended religious services given by both the evangelists and the Orthodox clergy, but sent their children to schools run by the former. The spontaneity with which the Oromo both accepted the education given by the evangelists and received Oromo literature was soon noticed and met with opposition from the ranks of Abyssinian naftanya (settler) community at large. This opposition reached the highest religious and political leaders of the empire.  

The opposition and first ‘death sentence’ against Oromo literacy

The immediate popularity of Oromo literature was particularly alarming to the Orthodox clergy. The enthusiasm with which the people received Oromo literature was seen as a threat and became the concern of even the agents of the imperial state. In 1906, the clergy brought complaints against Onesimos before Ras Demis Nasibu, the highest Abyssinian official in Wallaga at that time. The Ras saw the accusation against Onesimos as a religious case and passed it over to the Ethiopian Patriarch Abuna Matewos in Addis Ababa. Onesimos, accused as a “trouble maker” was called to Finfinnee and made to stand trial. The Abuna cursed and sentenced him to loss of property and imprisonment in heavy chains. The same sentence was meted out to his supporters, including Dajazmach Kumsa Moroda. This incident reveals that the Orthodox clergy, the Abuna had power to interfere in politics. The verdict he passed was political with religious backing.

However, a Swedish missionary, Karl Cederquist, appealed on behalf of Onesimos to Menelik and the case was brought before him. The Emperor changed the verdict to what I call here “the first death sentence on Oromo literacy.” Onesimos was prevented not only from preaching but also teaching even his own children.[5]He was exposed to all types of harassment that went as far as the burning down of his house in Naqamtee. In 1912, he was banished from Naqamtee to Finfinnee and lived for a year protected by Cederquist. Oromo leaders, including Kumsa Moroda were threatened with confiscation of their property and imprisonment if they continued their support for the work of the evangelists.[6] Kumsa was ordered to have copies of the Oromo Reader that had been distributed by Onesimos and his colleagues collected from their owners and destroyed. The verdict was a death sentence on Oromo literacy and on the form of education which was conducted by Onesimos and his colleagues for several years. To put this clearly, both Onesimos and Cederquist graduated from the same seminary in Stockholm in 1880 and belonged to the Swedish Evangelical Mission. However, Cederquist was preaching Lutheran evangelism and running a school in Finfinnee in English while Onesimos was persecuted for doing the same in Afaan Oromoo. In fact, Menelik had asked Cederquist to be principal for the first modern school he opened in Finfinnee in 1907. That means Menelik was not against education given by Lutheran evangelists. His verdict against Onesimos actually targeted Oromo literacy. 

Crises in the imperial court as respites for Oromo literacy: 1913 to 1941

The first crisis that gave Oromo literacy a chance to come back to life was caused by the death of architect of the empire Menelik II in 1913. Following his death, particularly from 1916 to 1930, the attention of the important Abyssinian leaders was occupied more with power struggles over succession to the throne and less with the conduct and activities of their subjects in the recently-annexed provinces. In 1916, Lij Iyasu gave permission for missionaries to carry out their work in the provinces. This gave the Oromo evangelists an opportunity to resume their educational activities using Oromo literature. Iyasu was deposed in 1916 by a palace coup and Tafari Makonnen (later crowned as Haile Selassie) emerged as a crown prince. He was lenient to foreign missionaries. However, that did not mean the Crown Prince was in favour of Oromo literacy. Nevertheless Oromo literacy continued to expand.  Nils Dahlberg who was in Naqamte and Najjo in 1923 wrote that “Onesimos did everything to make the Oromo interested in their own language. Whenever he met young people he did not wait to raise the subject and persuade them to learn the alphabet and read books in the language of their forefathers.”[7] The Phelps-Stokes Commission reported in 1924 that in some of the missionary schools in Wallaga, Afaan Oromoo was the only medium of instruction. As I have discussed at length elsewhere, the power struggle in Menelik’s palace continued for more than a decade, Oromo literacy also continue expand in western Oromia.[8]

Following his coronation as Emperor in 1930, Haile Selassie embarked on a policy of centralization and another attack on Afaan Oromoo loomed on the horizon. In December 1933 the Ministry of the Pen (Information) issued a memorandum suggesting linguistic homogenization and criticized foreign missions “for teaching in local languages since it creates obstacles to unity.” The memorandum stated: “to safeguard the ancient sovereignty of Ethiopia and to reinforce its unity, our language and our religion should be proclaimed over the whole of Ethiopia….Amharic and Ge’ez should be decreed official languages as well as religious affairs and all pagan languages should be banned.”[9]  However, in 1935 Haile Selassie’s attention soon diverted by another crisis which was more threatening than the cultural and linguistic heterogeneity of his subjects. The crisis was caused by a border conflict with Italy, then a colonial power in the Horn of Africa which controlled Eritrea and Italian Somaliland. The conflict developed into a full-fledged war and the Italian Fascists brought Ethiopia under their rule in 1936. Oromo literacy was saved from an impending demise. The Italian colonial administration allowed Afaan Oromoo and other languages for educational and administrative use. Indeed, as the American linguist has pointed out in 1982 “Given the adverse circumstances, a surprisingly high degree of Oromo literacy has existed there [in western Oromia] since the early decades of this century, owing in large part to the wide-spread use of Onesimos Nasib’s Oromo Bible translation”[10]and the numerous schools established by Oromo evangelists in cooperation with the people.

The darkest decades: 1943 to 1974

Upon his return from exile in England in 1941, Haile Selassie appointed Dejazmatch Mekonnen Desta as Minister of the Pen (Minister of Information). He took the lead in suppressing education in the Oromo language and through united action with the Orthodox Church he laid down a radical policy limiting the activities of foreign missionaries in the empire. After 1942, all the nationality vernaculars, including the Oromo language, were proscribed, and the use of Oromo literature for educational or religious purposes was banned. In 1942, he proclaimed Amharic the Official language of the Ethiopian empire.[11] The possession of Oromo literature including the Bible was declared illegal. The proclamation was supplemented by decrees such as Decree Number 3 of 1944, which specifically delineated linguistic restrictions in Ethiopian education. The restrictions concerned language use particularly by educational institutions run by foreign missionaries. As long as they used Amharic as a medium of communication they were allowed to carry out their activities. Article 13 of the decree stated that “the general language of instruction throughout Ethiopia shall be the Amharic language, which language all missionaries will be expected to learn.”[12] According to Fekadu Gurmessa, “Mekonnen Desta’s contempt and negative attitude became even greater when was appointed governor of Wallaga in 1949.  At that time he unleashed unprecedented persecution on leaders of the evangelistic …movement.”[13]  Mekonnen Desta was not only against education in Afaan Oromoo but also the use of the Ge’ez script to write it. Among others, his contemptuous statement that “the Ge’ez script should not be used to decipher a pagan language like [Oromo]”[14] is remembered by many Oromos still today. The distorted outcome of the blatant prejudices of the Abyssinian ruling elite as the one here was the ignorant belief that Afaan Oromoo was an inferior uncultivated language that cannot be deciphered and put to modern use.

The ban that the Ethiopian rulers placed on Afaan Oromoo made further development of the work started by them virtually impossible. Nevertheless, the efforts of Onesimos and his colleagues in the area of Oromo literacy remained productive despite the ban. They continued to influence Oromo consciousness and education which contributed to its rebirth in the creation of the modern Oromo diaspora in the late 1970s.

The search for an Oromo alphabet and the creation of the qubee

Against all the odds created by the language policies of the Ethiopian state, individual efforts were also made to preserve the Oromo culture and language. Among these individuals, Sheik Bakri Usman Odaa from the eastern region of Hararghe merits mention. Bakri was an Islamic scholar and teacher; he wrote several works dealing with secular as well as religious subjects both in Afaan Oromoo and Arabic.[15] In addition, Bakri made a remarkable effort to create an Oromo alphabet. Having realized that both the Arabic and Ge’ez (Ethiopic) orthographies were unsuitable to transcribe Oromo sound, he developed a script which gained popularity in the eastern Oromo regions in the 1950s and 1960s, before the Ethiopian authorities discovered and suppressed it. Haile Fida prepared Hirmata Dubbi (Oromo Grammar) which was published in 1973 in Europe. The work was based on research that adapted the Latin script to Oromo phonology. According to Feyisa Demie, the script was developed in the early 1970s by an Oromo Students’ Study Group in Europe which was specifically formed and led by Haile Fida to develop orthography for the Oromo language.[16] It is pertinent to note here that both Bakri and Haile Fida created scripts not with the intention of opposing the Ethiopian government or do harm to anybody but to decipher Oromo sounds and develop literature in their own language. However, they were persecuted and their effort to develop Oromo literacy was suppressed. Sheik Bakri was harassed by the Haile Selassie’s regime but survived. He was forced to flee the Red Terror of the Mengistu regime in 1978 and died in 1980 in a refugee camp in Somalia at the age 85. Haile Fida was imprisoned by the same regime in 1977 and was murdered in jail.

The betrayed promises of the 1974 Ethiopian revolution

One of the promises which the dergue military regime made when it took power in 1974 was that “each nationality will have inter alia the right to use its own language and elect its own leaders.”[17] Eagerly seizing the opportunity which the declaration purported to offer, the Oromo quickly organized cultural activities and worked out a literacy programme.  An Oromo language weekly, Barisaa, was launched and started to report on the problems of the day as well as longstanding Oromo grievances against the Ethiopian state and its ruling elite. The Swedish anthropologist Jan Hultin reported in 1996 the enthusiasm with which the revolutionary changes were received by a couple of thousand Oromos in western Oromia gathered to celebrate a buttaacultural festival in Inaango, in western Oromia. He noted that one of the speakers, a military officer and the governor of the province reminded his audience that it was one year since they were given back their land, and that a great victory was won now because “we have been able to re-establish our gadaa.” Stressing that that he was happy about this, the officer went on saying,

But this is not all … We were ashamed of using our own language. If we spoke in our own    language, we were regarded as criminals. This affair is now something of the past and when we   now come together, we speak in our beautiful language. Now, I regard every time that we speak in our language as a victory … If there is anyone who tries to deprive us of our language and our old culture, we will stand against him, even if it means that we will have to shed our blood.[18]

In 1977, a cultural show involving music and traditional dance groups from six Oromo regions was organized in Finfinnee. The show was a great success in many respects, turning into an overall assertion of Oromo national identity. The propensity of the Oromo people for vernacular mobilization was understood by the audience as well as by the military regime.

The linguistic and cultural freedom promised by the Dergue did not last long enough to allow the complete revival of Oromo literacy following the initial death sentence passed by the Haile Selassie in the early 1940s. The regime took what it gave with its left (revolutionary) hand with the right (reactionary) hand. Once it consolidated it power, it gave up its promises betraying the Oromo trust. The new cycle of repression of Oromo culture and language under the military regime became more brutal than that of the predecessor imperial regime. The use of the qubee alphabet was forbidden. Bariisaa was forbidden to use the qubee alphabet and was given the Ge’ez alphabet as an option to continue. The paper was later nationalized and was used to spread translations of the regime propaganda. Most of its reporters were jailed or fled the country.

In the past, the ruling Abyssinian elite could suppress Oromo literacy and reverse achievement made because the Oromo were not organized to resist.  Whenever the peaceful development of Oromo literacy is suppressed by a regime, they waited for a regime crisis that will enable to restart the revival their language. This time they did not wait for the fall of the Dergue to use the qubee alphabet or revive literacy in their language. They organized an armed struggle to bring about a regime crisis and also created activities that could bring to life Oromo literacy sentenced to death by Haile Selassie’s regime in the early 1940s. 

Oromo resistance in a new form and the sacrifices it demanded

The Oromo speaker cited above said “If there is anyone who tries to deprive us of our language and old culture, we will stand against him, even if it means that we will have to shed our blood.” The Oromo did that and more when the Dergue went back on its promises.  The program to develop the Oromo culture and language was implemented alongside armed struggle from the very beginning. The OLF adopted the Latin script, developed an alphabet appropriate to the transcription of Oromo sounds and began to publish various educational and political materials. By 1982, some basic literacy and primary school literature was published and put to use by the OLF in the liberated areas.[19] The anthropologist Thomas Zitelmann wrote that

     Although all Oromo organization shared in the notion of adopting the Roman script, it was only    the Oromo Liberation Front (OLF) and the international diaspora linked to this organization that kept, from the late 1970s, constant records in using this medium for written Oromo. Within theOLF network the qubee script was used for administrative, technical, educational, artistic and propagandist activities. Linked with education, literacy became one of the symbolic hallmarks of OLF’s attempts to give a corporate identity to its followers.[20]

The OLF started armed struggled in eastern Oromia and it was also here where it also implemented first its literacy program. Its fighters had to produce rudimentary teaching materials and acted as teachers. Villagers participated in spreading Oromo literacy. The effort was partially successful. The western command zone was accessible from outside through Sudan and literacy produced in the diaspora were used. Those who were caught by the security forces of the military regime with Oromo literature written in qubee were brutally punished. A recent report about the experience a farmer reported on social media indicate the brutal punishment that awaited those who were caught with Oromo literature in the Latin alphabet. Taking great risks, villagers took part in spreading the literacy started by OLF fighters. Those who were caught were brutally tortured. This was the case of Robaa Mullataa who says in a video spread recently on Facebook, “qubee dubbanne quba nurra gurte dargiin, we read and were deprived fingers by the Dergue. He and his compatriots were successful in spreading literature in Afaan Oromoo over a large area in the eastern command zone when the security police caught up with them. Robaa was imprisoned and tortured. Suspected of spreading literature in Oromo in the qubee alphabet he was outrageously punished by the security of the Dergue regime; his finger nails were pulled out.[21]

Although a concerted attempt to revive and develop literacy in the Oromo language began with the Oromo Liberation Front (OLF) in the mid-1970s, no concrete steps were taken until the formation of an Oromo diaspora in the 1980s. Much of the work around literacy was conducted in refugee camps in the Horn of Africa and Oromo communities in Europe and North America in the 1970s and 1980s. Textbooks were written in Oromo and used in elementary schools and literacy programs run by the Oromo Relief Association (ORA), in the refugee camps in the Horn of Africa. Literacy in the Oromo language was also promoted by Oromo community organizations in Europe and North America.

Oromo scholars linked to the front took upon themselves the task of challenging a dominant imperial narrative that sought to obliterate the pre-conquest existence of the Oromo nation. The Oromo language, oral literature and history became the source of Oromo-centered knowledge. As the Kenyan linguist Thiong’o correctly put it “Each language, no matter how small, carries its memory of the world. Suppressing and diminishing the languages of the colonized also meant marginalizing the memory carried by the language of the conqueror.”[22] As Oromo scholars changed their epistemological approach their source of knowledge and method of knowledge production changed from what Habesha historians and the so-called Ethiopianist told us.  It turned to focus on what can be garnered from Oromo cultural archives such as the gadaa system and mined from collective memories stored in our mother tongue. In other words, many Oromo scholars and activists went back to their roots for usable knowledge. Here going back to roots or conducting a struggle for the Oromo culture and language must not be interpreted as indulging in a reactionary passion of cultural romanticism but, as stated in the political program of the OLF, as an effort to bring the Oromo language “out of the neglect that colonialism has imposed upon it.”[23] The struggle was to develop Oromo literacy and to de-colonize the Oromo mind using information retrieved from collective memory of the nation. Collective de-colonization can take place only as a result of effective communication through the medium of language. This is exactly what the Oromo experience of the last 26 years has proved.

A decade-long struggle for qubee at Addis Ababa University

In my opinion, the toughest struggle by an individual to promote Oromo literacy using the Latin script was waged by Prof. Tilahun Gamta between 1980 and 1990 at Addis Ababa University (AAU).  Since it is the Oromo struggle for Oromo literacy in miniature, based on his article “Politicization of my Oromo-English dictionary”,[24] I will discuss the story in some detail. Prof. Tilahun’s struggle to write and publish an Oromo-English Dictionary (OED) using qubee is remarkable for several reasons: (a) the time when it was conducted was a time when even conversation in Afaan Oromoo in public places was dangerous and (b) it was when using the Latin alphabet in writing was considered subversive to the unity of the “Ethiopian nation”.  (c) The decade-long ordeal he had to experience and the exemplary courage he had shown in order to publish his Oromo-English Dictionary (OED) tells a story about the sacrifices which the Oromo had to make in order to ensure the survival of their mother tongue.

What is also remarkable is also that the “fault” for which regime cadres and scholars at the AAU opposed the OED project and criticized Prof. Tilahun was the use of the Latin alphabet. A friend who was a philosophy student and later Assistant Lecturer at the AAU in the 1980s told me that, among the university staff Dr. Tilahun was a subject of pejorative Habesha jokes and his OED a target of their malice.  They labelled “the apolitical dictionary as an anti-Ethiopia unity” project. In fact, his colleagues at the Addis Ababa University were more obstructive to his work than the military regime itself. But being a proud man, Dr. Tilahun was not intimidated; he continued with his project amidst the hostile environment.

The malice which the Habesha scholars had against the OED project came to the open at the International Conference of Ethiopian Studies (ICES) in Moscow in 1982.[25] Professor Tilahun notes that the obstruction started with an attempt to cancel the presentation of his paper at the conference. When that failed, the opposition was taken to the conference hall in Moscow. Regarding the incident he wrote that a group of four conservative Abyssinians who were occupying the first row “took it in turn to repeat the same timeworn question: ‘Why the Latin alphabet, when not the Amharic syllabary?’ One of them said with an air of authority ‘In making the decision to use the Latin alphabet you have taken only linguistic considerations into account, but what is more important to us is the political decision!” Dr. Tilahun was facing Habesha “scholars” whose insults and hostile insinuation he was enduring at home. Their attempt to politicize and distort his scholarly presentation in a foreign country was frustrating and painful. Dr. Tilahun writes that, while many questions flashed through his mind as he heard the frustrating words of the horde, he realized that the attempt being made to obstruct his work on a dictionary was a mere pinch compared to the plight of thousands of Oromos who were imprisoned, tortured and killed by the Mengistu regime. He writes that he was angry and sad at the same time with tears in his eyes.  The frustration felt by Professor Tilahun was perhaps relished as victory by critics of his OED who were in the hall not for a scholarly discussion but a political confrontation and provocation.

It seems that Prof. Tilahun and his colleges from AAU were separated by deep moral and political chasm over the language issue became clear to the scholars who were in the confessor hall. He wrote, “One of the participants, a Russian, grabbed the microphone, singled out the director of the Institute of Ethiopian Studies, and confronted him with a rhetorical question, “Being the Director of the IES, how come you don’t appreciate this work?”[26] Obviously the IES director and his group did not get support for their criticism of the draft OED as they expected from the audience. Unlike the AAU gang, the other participants had followed Prof. Tilahun’s presentation with scholarly attention and showed admiration for his OED project. This became even more obvious when the spokesman of the Linguistic Section of the Moscow conference announced at its Plenary Session that the committee for the section had voted the Oromo-English Dictionary to be cited as the magnum opus.

However, the enemies of Prof. Tilahun’s Oromo dictionary did not acknowledge defeat. Back in Finfinnee his name and presentation at the conference were omitted from the Addis Ababa University News and Events Bulletin report on the Moscow conference. In addition to the continued hostility of his colleagues at the AAU, the OED also became an issue in the Politburo of the military regime. An insider told Dr. Tilahun that the OED was termed by the Politburo a work written in “disguised OLF script.” He wrote that this was not without effect on him: he feared ban of the OED, loss of job, imprisonment and even death. However, he gathered courage and waited for eventualities. He was lucky. A regime crisis was in the making. The Dergue was losing the war against the national liberation fronts and was bothered more about its own survival than an alphabet used by an Oromo to decipher his language. Gradually, after years of threats by the authorities, nasty harassment from his “colleagues” and obstacles and delays by the bureaucracy of Addis Ababa University Press the OED was published in 1990

Afaan Oromo in Maikaalawi: writing in qubee sitting on a death row

To be a prisoner during the military junta’s rule was in the 1970s and 1980s to tantamount to sitting on a death. Prisoners were tortured daily and murdered routinely without trial. However, while Prof. Tilahun Gamta was battling on the campus of AAU and in the corridors of bureaucracy in Finfinnee, other Oromos were contributing to Oromo literature sitting on death row in the prisons of the Dergue. Ibsaa Guutama writes that started his dictionary in secret in the notorious Maikalaawi’s Prison Room Number One and compiled it in the qubeealphabet.[27] The draft was smuggled out with laundry before the author got the opportunity. Abiyu Gelata wrote an Oromo grammar in the same prison house.[28] Addisu Beyene also had compiled a dictionary.[29]Ibsaa Guutama and Abiyu Gelata have published their works in exile. A year after the Oromo language was adopted as the official language of education in the Oromia region, both men were forced to go into exile.

To conclude the first part of this article, the Abyssinian rulers declared several death sentences over Oromo literacy. Although the development of Oromo literacy was frustrated, it has survived.  Part of the story of the survival and revival of the Oromo language lies in the role of individuals, often those who came from humble backgrounds and made heroic and self-sacrificing contributions. As noted the evangelists were the beginners but not the only ones who made sacrifices to make Afaan Oromoo a written language. There were individuals such as Sheik Bakri about whom many Oromos did not hear until recently let alone non-Oromos. What is also remarkable is the resilience of the malicious anti-Oromo attitude of the Abyssinian ruling elite which had frustrated the development of Oromo language and culture. Today, it is free to do research about any people in Ethiopia. In practice the present regime, like its predecessors, is obstructing research on the Oromo society. Nevertheless, literature in Afaan Oromo has increased in volume during the last twenty-five years with amazing speed, in spite of political restriction and lack of resources. The qubee alphabet, which was opposed by successive Ethiopian regimes before 1991, is still opposed by Habesha politicians and scholars because it is seen as “un-Ethiopian.” As we will see in part two of the article, forces who wish to forbid the qubee alphabet and impose the Ge’ez script again in the name of “Ethiopian unity” are still around. However, given the determination of the qubee generation to defend Oromo rights such wishful thinking can hardly materialize.

[1]Towers, Lorraine. “Formal Schooling, Identity and Resistance in Ethiopia.” A theses submitted in fulfilment of the requirements for the degree of Doctor of Philosophy, Faculty of Education and Social Work, University of Sydney, 2009, p. 262.

[2] OMN, News, July 4, 2017.

[3] Idoosaa Gamamachis, “Ye Onesimos Nasib Achir Yehiywot Tarik”, n. d.

[4] Terfasa Digga, “A Short Biography of Onesimos Nasib: Oromo Bible Translator, Evangelist and Teacher”, B. A. Thesis in History. Haile Selassie I University, Addis Ababa, 1973, p. 49. See also Nils Dahlberg, Onesimus: Från Slav till Bibel Översättare, Stockholm, 1932

[5] Aren, G. Evangelical Pioneers in Ethiopia: Origins of the Evangelical Church Mekane Yesus, Stockholm: EFS Förlaget, 1978, p. 427.

[6] Aren, ibid. pp. 427-28.

[7] Dahlberg, Nils, Onesimus: From Slav till Bibel översöttare, 1932, p. 47.

[8] See Mekuria Bulcha, The Making of the Oromo Diaspora: A Historical Sociology of Forced Migration, Kirk House Publishers, Minneapolis, 2002.

[9] Tsedalu, Memorandum, Ministry of Pen, archive 29.11.25/ in Zewde, B. Pioneers of Change in Ethiopia, James Currey, 2002, p. 140.

[10] Gragg G. B. Oromo Dictionary, African Studies Center, Michigan State University, 1982, p. xvi.

[11] (Negarit Gazeta 1942).

[12] Imperial Decree, No. 3, of 1944.

[13] Fekadu Gurmessa, Evangelical Faith Movement in Ethiopia: Origins and Establishment of the Ethiopian Evangelical Church Mekane Yesus, Translated and edited by Ezekiel Gebissa, Minneapolis: Lutheran University Press, 2009, p. 213

[14] Tilahun Gobana, Oromo oral historian to Mekuria by phone, July 6, 2017.

[15] Mohammed Hassen, “The Growth of written Oromo Literature”, in the proceedings Oromo Studies Association, University of Toronto, Canada, July 31-August 1, 1993, p. 79

[16] Feyisa Demie, “Historical Challenges in the Development of the Oromo Language and Some Agenda for Future Research” Journal of Oromo Studies, Vol. III, Nos. 1&2), 1996; Ibsaa Guutama notes that Mitiku Tarfaasaa was sent from home to Germany by an underground movement that evolved as the OLF later to participate in the project. See “Oromo shall defend the gains so far registered with their sweat and blood”, Oromia Today, 25 June 2017.

[17]See Programme of the national Democratic revolution (PNDR), POMOA, 1977: 13-14, italics mine

[18] Hultin, J. 2003: 419, italics mine.

[19] See for example Tarfa Dibaba, It is a Long Way: A Reflection on the History of the Oromo Relief Association (ORA, Nordsteds, 2011, pp. 150-155.

[20] Zitelmann, T. “The Return of the Devil’s Tongue: Polemics about the Choice of the Roman Alphabet for the Oromo Language.” The Oromo Commentary, IV (2) p. 25.

[21] I will like to thank Ammee Mumee, Sacramento, California, USA and Farahan Abdulsalam, OMN, London.

[22] Thiong’o, N. Wa. ”Europhone or African memory: the challenge of pan-Africanist intellectual in the era of globalization”, in African Intellectuals: Rethinking Politics, Language, Gender and Development, T. Mkandawire, CODESRIA Books, Dakar, 22005, p. 158.

[23] Oromia Speaks, 1981 (3): 4.

[24] Tilahun Gamta, “Politicization of my Oromo-English dictionary”, Journal of Oromo Studies, vol. 7 no. 1&2, 2000

[25] Tilahun Gamta, ibid. p. 13.

[26] Ibid. p. 14

[27] Ibsaa Guutama, Special Oromo Dictionary, Gubirmans Publishers, New York, 2004, p. xxi

[28] Abiyu Gelata, Galma Afaan Oromoo, Washington DC, Private Printing, 1996.

[29] Addisu’s dictionary is not published. He was imprisoned in 1994 by the TPLF regime and left his manuscript with a friend. When Addis was released, his friend who had unfortunately misplaced the manuscript could not find it.

The post The ‘Nine Lives’ of Oromo Literacy: Qubee and the Birth of a Generation appeared first on Bilisummaa.

Umrii Namaa Mana Hidhaatti Fixanii  “Abaluu fi Abaluun” Bilisa Bahaniin Qoosaa dha!

$
0
0

Umrii Namaa Mana Hidhaatti Fixanii  “Abaluu fi Abaluun” Bilisa
Bahaniin Qoosaa dha!

Baarentuu Gadaa Irraa//

gessogeda@gmail.com

Waggoonni 26n darban keessumaa waggoonni 3n darban ummata Oromoof
addatti ammoo sabboontota ilmaan isaaf waggoota akkaan ulfaatoo turan.
Guyyaa Wayyaaneen tokko jettee humnaan aangoo qabattee kaasee Oromoon
hidhaa, dararaa, ajjeechaa fi saamicha jala jira. Kan biyyaa baqatee
galaanaa fi gammoojjitti dhumaa turee fi jirus manni haa lakkaawu.
Sirna kanaan ilmaan Oromoo mirga ummata isaaniif dubbatanii fi falman
hedduun  rasaasa Aga’aaziitin akka bahanitti hafaniiru. Awwaala
dhabanii dheyena allaattii fi bineesaa ta’aniiru. Keessumaa waggoota
3n darbanii asii ammoo yakki ummata Oromoorratti raawwachaa turee fi
jiru amma hin qabu.
ABO dha, shororkeessaa dha, farra misoomaa ti jedhamuun yakki  TPLFn
dhalataa Oromoorratti hin raawwatamin hin jiru. Qayee fi qabeenyarraa
buqqifamuun hiraarfamuu, hidhattoota saba biraa Oromootti bobbaasanii
lafa Oromoo qabsiisuu, buqqisuu, saamanii saamsisuu fi ajjeechisiisuun
hojii Wayyaanee idilee guyyaa guyyaan dalagamaa oolee buluu dha.
Har’a manneen hidhaa Impaayeera Itiyoophiyaa dhiphatanii kan jiran
ilmaan Oromoo yakka malee dharaan yakkamanii hidhamaniin ta’uu
eenyuyyuu quba qaba. Kaampiileen  baqattootaa ollaa impaayera
Itiyoophiyaa jiranis  haaluma walfakkaatun ilmaan Oromoo ajjeechaa fi
dararaa Wayyaanee baqatanii biyyaa bahaniin kan guute ta’uun addunyaa
jalaa dhokataa miti. Namoota osoo biyyarraa baqatanuu garba
Meediitiraaniyaatti, Galaana Diimaa fi gammoojjii adda addaa keessatti
dhumaa turanii fi jiran  keessaayis harki guddaan ilmaan Oromoo
dharaan yakkamanii dararaa  sodaatanii  biyyaa bahaniidha.
Murni ani mootummaa Itiyoophiyaati ofiin jettu tun waggoota 26n
darbanii fi ammas yeroo ilmaan Oromoo heddu dharaan yakkitee ajeestu,
hiituu fi darartu   guyyaa takkallee  yakka sobaa ittiin himachaa
turtee fi jirtu shororkeessummaa irratti yoo ragaa qabatamaa fi haqa
qabeessa ta’e itti dhiheessitu muldhatee hin beeku.
Wayyaaneen guyyaa tokko fakkeessiifilleen dhalataa Oromoo  ukkaamsitee
fixaa fi dararaa jirtu ajaja mana murtii itti baaftee qabdee hin
beektu, akkuma sa’aa afaan qawweetiin karaarraa buttee fixaa fi
dararaa turte, dararaas jirti. Wanti hunduu kan raawwachaa turee fi
jiru seerarratti hundaayee osoo hin taane ajaja qondaaloota
Wayyaanetiini. Isaantu mana taa’ee abbaa barbaaderratti ajaja bakka
argamanitti haa ajjeefaman, haa dararamanii dabarsaa ture, dabarsaas
jira.
Qondaalonni Wayyaanee waggoota 26n darbaniif keessumaa waggoota 3n
darbanii as erga FXG Oromoo gutummaa biyyattii keessatti
sirnicharratti ibidda qabsiisee booda ajjeesuu, dararuu fi bakka
buutee dhabamsiisuu cinaatti ilmaan Oromoo hafan ammoo waggaa 4,5,6 fi
sanaa ol  erga hidhanii mankaraarsanii booda waan ragaan quubsaan itti
dhabameef abaluu fi abalu bilisaan gadi dhiifne qoosaa jedhu
gaggeessaa jiru. Ilmaan Oromoo maatii isaanitiinillee as jiran  jechuu
diddee  dararaa fi maqaa shorkeessitoota jedhu  itti maxxansitee
yakkaa turtee  erga waggoota hedduu hiitee booda waan ragaan quubsaan
irratti dhabameef gadi dhiise jechaa jirtu kana ummanni Oromoo
durumaanuu akka qulqulluu ta’an ni beeka. Haa ta’uutii waggaa 6 fi 7
hidhanii dararaa turanii bilisa gadi dhiifneen yoo hololaaf ta’e malee
gama kamiinuu bilisa gadi dhiifaman nama hin jechisiisu.
Akka fakkeenyaatti ilmaan Oromoo sabboontota mirga saba isaaniif
falman miseesota ABO ti, shorkeessitoota, warra biyya diigu jettee
manneen hidhaa hedduu keessatti mankaraarsaa turte  amma ajjeefte
irraa ajjaftee kaan bakka buutee dhabamsiiftee kan hafan ammoo qabsoon
Oromoo FXG itti cimnaan tibba kana muraasa isaanii waanan ragaa gahaa
itti dhabeef bilisa gadi dhiiseera, kaan ammoo  himata
shororkeessummaa irratti banamee ragaa waanan dhabeef himata isaanii
gara himata balleessaa idileetti jijjiree jira jettee jirti.
Hayyoota, Artiistotaa fi  namoota bebbeekkamoo mirga Oromoof falman
waggoota hedduuf ukkaamsitee turte dhiheenya kana ammoo mana murtiitti
deddeebisaa turte kan quba hin qabne hin jiru. Egaa waggaa danuuf nama
hidhanii mankaraarsaa turanii qaamaa qalbii nama cabsanii maatii,
qayee namaa, jiruu fi jireenya namaa diiganii waan ragaa dhabneef
bilisa gadi dhiifneen maal jechuu dha. Abaluun kun shorkeessaa dha,
ragaa itti qabna jedhanii erga maqaa namaa balleessaa turanii fi
hidhaa waggaa heedduu keessa nama tursanii booda Abaluu fi abaluuf
ammoo himata shorkeessummaa irraa kaafnee himata idileetin
himanneerraan hoo maal jechuu dha..? Kun dhugumatti qoosaa dha,
diraamaa fokkisaa dha. Ilmaan Oromoo hidhaman kunniin durumaanuu akka
balleessaa wayiituu hin qabne beekamaa dha.
Odoo dhugaan Impaayeera Itiyoophiyaa keessa jiraatee murni ani
mootummaa dha ofiin jettu wayyaaneen  sirnaa fi  seera malee  waggaa
6, 7 nama hiitee maqaa namaa balleessitee, qaamaa-qalbii nama cabsitee
qoosaa kana fakkaatu  lubbuu namaarratti hin qoostu. Hammeenyaa fi
jibba sirni kun Oromoof qabus ifatti muldhisa.
Ilmaan Oromoo bilisa jedhamanii gadi lakkifamaniifis haa ta’u warra
himanni dharaa irraa xiqqaateef  Oromoon hin gammanne hin jiru. Haa
ta’uutii  hidhaa fi dararaan irratti raawwate, humrii isaanii mana
hidhaa keessatti  dhugaa malee badeef itti gafatamaan eenyu.? Namoota
kana erga ragaan hin jiraannee durumaan maaf waggaa danuu mana hidhaa
keessatti dararamaa turan..?  Egaa warra lubbuun hafan ragaa gahaan
waan irratti dhihaachuu dadhabeef carraa argatanii hidhaa waggaa
dheeraa booda gadi lakkifamuu argataniiru,warri ajjeefaman, warri
dhugaa malee bakka buuteen isaanii dhabame hoo..? Ragaa maaltu irratti
dhihaate….?
Eeyyee kun diraamaa dha…ilmaan Oromoo martuu qulqulluudha. Kan
hidhamanii ajjeefamanis ta’e dararaman dhugaa malee dha. Dhiigni
dhugaa malee dhangalahee fi miidhaan dhaqabe ammoo lafatti hin hafu.
Oolee haa bulu malee Wayyaaneen ni kaffalti. Holola  fakkeessii har’a
gaggeessaa jirtuunis gaafatama   jalaa hin baatu. Diraamaan itti jirtu
kunis gama kamiinuu haqa qabeessummaa mana murtii ishii hin muldhisu.
Akkuma muldhachaa turee fi amma gutummaa Oromiyaa keessaa muldhachaa
jiru FXGn finiinaa jira.  Hololli kamuu laaffisuu hin dandeenye.
Eeyyee  wayyaaneen ajjeechaa, hololaa sobaa fi sossobbaa
gaggeessiteef, namoota  2 fi 3 fakkeessiif gadi dhifteef  Oromoon
diinummaa wayyaanee hin  dagatu, qabsoo isaarraayis hin dhaabbatu.
Dhaabbatuus hin qabu. Kan hidhaa, dararaa, ajjeechaa fi saamicha jalaa
nama baasu qabsoo fi FXG qofa ta’uu hubatee finiinsaa jira.
Fuunduraafis beekumsaan, maallaqaan, humnaa fi gama danda’u maraan
dhaaba isaa ABO akkasumas ilmaan isaa Qeerroo duukaa hiriiree murna
diraamaa irratti dalaguuf tattaafattu, weerartuu, saamtuu fi daratuu
gita bittuu Tigraay wayyaanee fi jalee ishii OPDO waliin haree ofirraa
gatuu qaba. Fallii fi malli ummata gabrummaa jala jiu gabrummaa jalaa
baasus kana qofa dha.
~xumarame~

The post Umrii Namaa Mana Hidhaatti Fixanii  “Abaluu fi Abaluun” Bilisa Bahaniin Qoosaa dha! appeared first on Bilisummaa.

Ethiopian musicians charged with terrorism

$
0
0

The Ethiopian government has charged seven Oromo artists with terrorism for producing and uploading politically charged songs on YouTube.

 

  • Seenaa Solomoon is among those charged.

The videos were made in collaboration with a diaspora political organization based in Australia.

The group, comprising producer Elias Kiflu, singers Seenaa, Gemechis Atbara and Oliyad Bekele and dancers Ifa Gemechu, Tamiru Keneni and Mobile Misganu, have been detained since December 2016 in Maekelawi Prison, which is notorious for torture practices.

According to the state owed media house Fana Broadcasting Corporation (FBC), Seenaa and her colleagues are also being charged for possessing inciting audiovisual materials that include clips of students and protesters who demonstrated between 2014 and 2016.

“The regime has intensified its war on Oromo artists,” said online activist Jawar Mohammed. “Almost all singers are either in jail, forced to flee or have gone underground. Music studios have been closed and their properties confiscated with Seena Solomon and Elias Kiflu being the latest victims.”

The contentious political environment in which the arrests occurred grew out of the Ethiopian government’s plan to expand Addis Ababa, the country’s capital.

In 2014, the ruling party announced plans to expand Addis Ababa into adjacent farm lands which belonged to the Oromo people. Oromo musicians then began to release songs, music videos, poems and interviews with government critics in solidarity with the opposition movement as well as siding with students who were already taking to the streets in protest.

This group of performers are not the first to face such repression. Ethiopian singers Hawi Tezera and Teferi Mekonen have also felt the fury of the law for releasing protest songs against the ruling party. Ironically the government’s actions seems to encouraged more singers to release more politically charged songs.

The post Ethiopian musicians charged with terrorism appeared first on Bilisummaa.

JECHOOTA HOJIIF BARBAACHISOO: Kutaa Sadaffaa

$
0
0
                                                                              Taammanaa Bitimaa irraa
DURADUBBII
Dubbiftoota barreeffata kanaa jaalatamoo fi kabajamoo, barreeffata kana kutaalee tokkoffaa fi lammaffaa akka gaariitti dhamdhamachuu keessaniif, mee hedduu galatoomaa! Duubbiin galatoomfannaa callaa irratti dhabbattee waan haftuu mitii, kunoo kutaa sadaffaa kanas mee ilaalaa-kaa! Dabaleesoo, as-irratti waanan jabeessee isin yaadachiisu tokkotu jira. Jechoota kana ennuma tokkicha dubbiftaniitoo bira dabruu otoo hin taane, akkuma wanneen biroo isaan ciccimoo yeroolee addaddaa irra deebitanii dubbisuu fi mataatti qabachuun daran barbaachisaa dha. Kan barchisaa tahu anaa fi eenyu faaf otoo hin taane, Afaan Oromoo keessan, afaan nadhii dammaa kanaaf sonaan barbaachisa! Eeyyee:
                                                        Afaan Oromoo-koo
                                                        Qaama aabboo-haayoo-too
                                                        Afaan nadhii dammaa
                          Kanan na dhibaaree
                                                        Ittan cimsa ammaa!
Jedhaatii akkuma akkaayyuuwwan keessan durii geerraraa, geerrarsiisaa itti-nuuf cimsaa! Hayyee, Waaqni guddichii fi tokkichi sun wanneen gaggaarii maraa mee itti isiniif haa simsu!
SEENSA
Ani seensa isa hardhaa kana keessatti waayee seera hirmaata-dubbii (seerlugaa) Afaan Oromoo keessaan hamma wayii isiniif dhiyeessa. Barreeffatoota amman tana afaan keenyaan bahaa jiran keessatti, dogoggora tokko tokko waanan qalbeeffaddheefan isaan akka sirraawaniif waa jedha. Uummata jenneetoo “uummatni” hin jennu; “uummanni” jenna malee! Seera afaan keenyaatu akka akkanatti dubbannuu fi barreessinu nu akeekkachiisa. Akkanuma:
jechoota          –          jechoonni
harqoota         –          harqoonni
dhaloota          –          dhaloonni
irbaata            –          irbaanni
gumaata         –          gumaanni
ijibbaata         –           ijibbaanni
furmaata         –          furmaanni
gatata             –          gatanni
imaammata     –         imaammanni
galfata             –         galfanni  —
Faa akkanatti barreesina. Mee hardhaaf kunuu ni gayaa, seerota garii kutaalee itti-fufaman keessatti ilaala. Kunoo, amma kanaa gaditti jechoota kutaa kanaaf dhiyaatan, mee ilaalaa!
JECHOOTA DIGDAMII-SHANAN HARDHAAF DHIYAATAN:
1) Afoola                         –                  oral literature
2) Baluunaa                    –                  aircraft
3) Barsaa                        –                  blanket (= uffatalkanii)
4) Burkaana                   –                  volcano
5) Dakkee                       –                  beach
6) Dammaqsituu            –                  alarm clock
7) Jirofii                          –                  career (jiruu + ofii)
8) Limaaya                     –                   cereals
9) Maanya                      –                   ocean (= galaanbojaa)
10) Magaalmataa           –                   capital city
11) Moodii                       –                   burial association (= “iddirii“)
12) Mosajii                      –                   software
13) Oddoo                       –                   garden (= dhayii, manduubee)
14) Rawwaa                    –                   gulf (Rawwaa Edan – Galf of Eden)
15) Qeddoo                    –                    watchman, guard (qeyee + eegduu; =waardiyyaa)
16) Reera                         –                   area (=irgee)
17) Sammuu                    –                   mind, brain
18) Surgaba                     –                   shorts (surree gabaabaa > surgaba)
19) Takkaataa                  –                   rare, scarce; unique
20) Tiriikaa                       –                   battery (= baatirii)
21) Tishoo                        –                    cornice
22) Ukkaa                         –                    asthma
23) Uqqubunnee              –                    brain
24) Waafoo                       –                    roof (= gasarree, dikkaa)
25) Waaltina                     –                    standardization
                                                                                    Itti-fufa ——!
               ==============    //    ==============

The post JECHOOTA HOJIIF BARBAACHISOO: Kutaa Sadaffaa appeared first on Bilisummaa.

Viewing all 1337 articles
Browse latest View live


<script src="https://jsc.adskeeper.com/r/s/rssing.com.1596347.js" async> </script>